Getting Started
鈥淎t the core of the 大象传媒鈥檚 role is something very simple, very democratic and very important, to bring the best to everyone. Wherever you are, whoever you are, whether you are rich or poor, old or young, that鈥檚 what we do. Everybody deserves the best.鈥
Tony Hall, Director General of the 大象传媒
We all experience impairments. As a child and as we age; in certain situations, such as a loud room or dim lighting; and with health and body differences. Sometimes impairment is temporary and sometimes ongoing. And people are unique, in their behaviours, aims, abilities, attitudes, experience, and the tools and technologies they use.
The 大象传媒 follows the 鈥榮ocial model of disability鈥, where disability is a mismatch between a person鈥檚 impairment and a poorly designed or constructed environment. For example, being in a room with no doors disables the occupant when trying to leave. And being unable to tab through a website hinders keyboard-only and screenreader users.
惭颈肠谤辞蝉辞蹿迟鈥檚 includes a personna spectrum that illustrates and explains this in greater detail.
Who鈥檚 responsible?
Every member of a team creating websites and apps has responsibility for ensuring the inclusivity and accessibility of those digital products.
Product Managers and stakeholders have a responsibility to ensure their teams have the necessary support, training and guidance to create accessible and inclusive products, and to prioritise accessibility within requirements gathering and production processes.
User Experience and Design begin implementing the inclusive approach, and may employ user research and co-creation sessions. Accessibility and inclusivity should be considered, clarified and communicated before the first line of code is written.
The 大象传媒 Global Experience Language embraces accessibility and includes a clear introduction on how to design for accessibility.
Developers are responsible for technical accessibility, reinforcing the best practice of the and supporting users of assistive technology.
Refer to , the , , Google and Mozilla for further reading on accessibility techniques, and tools that may be useful.
Editorial teams are responsible for providing clear well-structured text content, appropriate text alternatives for images, and subtitles or transcripts for media.
Refer to the 大象传媒 Editorial Guidelines and the 大象传媒 Accessibility Labeling Library (大象传媒 access only) for a list of preferred labels. The provides guidance on icons.
Quality Assurance should be included from the onset, translating the original accessibility requirements into tests.
Various tools are available to assist with this, such as and , although automated tests can only cover some checks.
The 大象传媒 Executive confirms our commitment to inclusivity as part of our 大象传媒 Values.
The explains our commitment to accessibility and lists further 大象传媒 reference documents.