ý

« Назад | Блог | Вперед »

Бабушка и другие средства обучения языку

Сол Солнце Сол Солнце | 13:48, понедельник, 13 августа 2012-13, 13:48

Одна из трудностей в воспитании двуязычных детей сводится к следующему: как сделать так, чтобы они говорили на втором, менее используемом в их повседневной жизни языке. Мы живем в Великобритании, и таким "вторым" языком является русский.

Есть несколько причин, почему детям сложно говорить на "второстепенном" языке. Дети постарше хотят ничем не отличаться от своих сверстников, говорящих на одном языке. На мой взгляд, одна из самых главных проблем - это дать детям понять, что учить два языка вовсе не бессмысленное и не бесполезное для них лично занятие. А это не так просто. Ведь они видят, что мама и папа понимают оба языка. Зачем тогда им напрягаться и запоминать, как сказать что-то на русском, если это можно сказать на английском и родители все равно поймут. К тому же английский гораздо нужнее им для общения вне дома, прохожего, например, можно спросить, как зовут его собаку, да, и вообще, много интересных вещей можно узнать, говоря на языке, на котором общаются окружающие тебя люди.

Проблема еще и в том, что двуязычные люди, и дети в том числе, часто внутренне выбирают один язык для общения с теми, кто их постоянно окружает. Если ребенок решил, что с папой он говорит по-английски, то перейти на другой язык может быть для него большим стрессом, потому что связь "человек - язык" уже сформировалась. И не важно, что папа ворчит по этому поводу.

Поэтому я так рада, не без самодовольства, что мой четырехлетний сын болтает без проблем и на русском, и на английском. И это при том, что с детьми в основном дома я, вдобавок к моему английскому они слышат его по телевизору и на улице.

Как же нам все-таки удалось добиться того, чтобы ребенок говорил на двух языках одинаково легко? Предлагаю вам несколько советов, как сделать так, чтобы ваш ребенок доставал вас полдня на двух языках, выпрашивая новую машинку.

Во-первых, и, может, это главное, нужно иметь русскую бабушку, которая не говорит по-английски и приезжает к вам в гости на долгое время. Если ребенок хочет, например, банан, он понимает, что сначала он должен вспомнить, как это фрукт называется по-русски. К тому же, когда бабушка подолгу гостит у нас, мы все начинаем больше говорить по-русски. Правда, для этого мне приходится воевать с детьми,объясняя им, что некрасиво говорить по-английски в присутствии бабушки, потому что она не понимает.

Однако опасность тут заключается в том, что русский становится своего рода семейной причудой, неадекватной для жизни вне дома. К тому же всему есть пределы, и нельзя заставить бабушку говорить на все темы, чтобы у детей расширялся словарный запас. Поэтому, живя в Лондоне, где много русских, в том числе и с детьми возраста моего сына, мы стараемся общаться с ними. Нам повезло, что мы нашли детскую игровую группу, где все говорят по-русски по желанию, а не из-под палки. На примере своего сына я убедилась, как положительно влияет на него общение со своими сверстниками в этой группе. Даже после того как бабушка уехала на лето домой и сын вдруг практически перестал говорить по-русски, а я уже стала сильно паниковать по этому поводу, я услышала его довольно-таки сложный разговор с другими русскими детьми и взрослыми из этой группы. Конечно, есть много и других преимуществ нашего посещения этой группы. Замечательный борщ, например. Ну, и люди, конечно, тоже прекрасные.

Несмотря на все наши попытки и какой-никакой успех, мой муж продолжал агонизировать по поводу того, что его старший сын не будет говорить с ним по-русски. И тут позволю себе посоветовать родить еще одного ребенка, и желательно чтобы он появился на свет летом. В моем случае это стало поводом для того, чтобы отправить мужа с сыном на месяц в Россию. И я рада сообщить вам, что после такого погружения в русскую среду, не отвлекаясь на английский, за исключением разве что разговора со мной по телефону, мой сын ко всеобщему облегчению переключился с папой на русский язык. Месяц русского, на котором нужно было говорить везде - в магазинах, ресторанах, зоопарке, цирке, театре, на детских площадках, на дачах у разных папиных друзей - все это не только расширило словарный запас моего сына, но привело к тому, что он стал говорить по-русски бегло.

Нас это так впечатлило, что в этом году мы решили повторить эксперимент. Да, дорогие дамы, у меня теперь появилось неуязвимое оправдание оставаться на пару недель в год без детей. Хотя в этом году мы все-таки решили, что моя годовалая дочь останется со мной и будет учиться мычать и кукарекать на двух языках.

Но впереди - следующий год и эксперимент уж точно можно будет повторить.

КомментарииОставить комментарий

  • 1. в 02:12 PM 15 авг 2012, Sasha написал(а):

    Уважаемая Сол Солнце.
    Ваша тема очень актуальна по отношению к моей семье.
    Для того чтобы научить моих американских чад говорить по русски мы изолировали их по началу от сверстников, купили им мультики на русском а также популярные американские мультики с переводом на русский. Русское телевидение, сказки, бабушки, русские песни в машине по дороге в магазин, дружеские отношения с другими русскоязычными иммигрантами дают им возможность принадлежности и к нашей культуре. Их экзотичность на данном этапе не создавала особых проблем в детской среде, наоборот вызывала любопытство по отношению к ним. Единственная проблема что тонкости английского мы им дать не можем.

ý iD

ý navigation

ý © 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.