Bron yn enwog
Diawch. Mae'r blog bach 'ma wedi cyrraedd ! Fe fydd yn rhaid i mi ffarmio'r ddalen!
Mr Murphy; When the order was published some weeks ago, some people thought that I was somewhat lukewarm on the issue of the Welsh language LCO. Indeed, this was referred to in Mr. Vaughan Roderick's blog, which is of course written in Welsh, but it has been translated for me because we have a very good Welsh language scheme in the Wales Office. In it he says:
"Paul Murphy's press release on the Welsh language LCO was rather lukewarm. He said more consultation was needed and that the order could change. To use his words, 'it is not set in stone.'"
Apparently, some Labour Assembly Members were amazed by the release, but it is not the Secretary of State that is to blame:
"Don Touhig is the problem. One said, 'Don is Paul's best friend, and they spend a lot of their spare time in each other's company, and with their families, and they go on holiday together like brothers."
So what I have to say on the Welsh language order is all the fault of my right hon. Friend the Member for Islwyn (Mr. Touhig).
Rwy'n ymfalchïo yn y ffaith bod gen i gyfieithydd swyddogol bellach!
SylwadauAnfon sylw
Rydych chi wedi anghofio son am rhan arall o'r ddadl, pan ddywedodd AS Islwyn Don Touhig:
"My right hon. Friend the Secretary of State referred to a ´óÏó´«Ã½ reporter’s blog; it is good to see that the licence payer’s money is being used to help ´óÏó´«Ã½ journalists in Cardiff to promote their own political prejudices. We all know the ´óÏó´«Ã½ and its prejudices."