大象传媒

    
 
最后更新时间: 2007年6月19日 格林尼治标准时间13:39更新
 
转寄朋友 打印文稿
惠灵顿公爵又赢了!
 
重演滑铁卢
来自英国、法国和俄国的一千多名年轻志愿者在比利时首都布鲁塞尔郊外的滑铁卢古战场重演当年决定世界命运的大决战
英国一些小报今天出了这么一些标题:“惠灵顿公爵又赢了”,“拿破仑再遇滑铁卢”。

初来乍到的人看到这些标题可能一时感觉有些丈二和尚。

其实报道讲的都是最近一千多名来自英国、法国、德国和俄国的年轻人聚会比利时首都布鲁塞尔郊外的滑铁卢古战场,穿着当时各国兵将的服饰、手持当时的武器,重演一次决定欧洲乃至与世界命运的滑铁卢大战的事情。

当然了,既然是重演,那结果就不可能有变化,尽管这次参加的法国年轻人人数最多,拿破仑还是再次遭遇了滑铁卢。

为什么这场战争已经过去这么多时候还会继续有人去纪念呢?因为特别是对英国人来说,如果当年拿破仑没有遭遇滑铁卢,历史就要改写了。

"To meet one's Waterloo"

英语中有某某''has met his/her Waterloo''的说法。讲的是一向满顺利的某人在生活上或事业上遭遇决定性的失败或挫折。当然,这里讲的决不是一般性的失败。

说到这个典故的来源,学过英国历史的人可能知道,在过去几百年中,英国人打胜的战争不少,但是被多数学者公认为最具有决定性战役只有叁场:一是1588年(明万历十六年)伊丽莎白一世女王海军击溃准备入侵的西班牙海军舰队,使得英国得以保持文化、宗教和国家独立;叁是1940年布列颠空战击败纳粹空军,阻止了纳粹德国侵略企图。

而中间一战就是1815年铁腕公爵惠灵顿在滑铁卢彻底击溃拿破仑大军这一战。原本希望一战歼灭欧洲诸强主力,实现统一欧洲梦想的拿破仑"met his Waterloo"。

英国不少历史学家都着书讲笑话说过,假如当年拿破仑赢了滑铁卢之役,那么英国人估计现在要吃法国菜、说法国话了。这种笑话讲的其实就是192年前这场战争的意义之重大。

因为当时由英国、普鲁士和俄罗斯组成的抗法联军已经近乎被击溃,若非惠灵顿公爵用兵有方以及拿破仑副将指挥有误、援兵来迟,英、普、俄的主力的确可能被法军消灭。

如今各国年轻人重演当年战事目的在于增进民间交流和青年之间的友谊。当年的硝烟与热血也早已被欢声笑语替代。

不过,如果听说某人"met his Waterloo"这种说法,那么这个某某人还是没遇到什么好事情。

 
 
最新内容
 
 
转寄朋友 打印文稿
 
 

 
| | | | | | | | | | | | | | |
 


^^ 返回页首