´óÏó´«Ã½

Revolutionary shoes and man-riding (English/Spanish)

When I was trying to explain to a rather grim Cuban customs official why I was setting off the airport metal detector, I didn't do myself any favours by telling him it was the metal on my Mexican revolutionaries (zapatistas) rather than on my shoes (zapatos).Another time I was slightly confused why my hosts were not more impressed by my raptourous tales of my lovely afternoon horse-riding. Perhaps it would have helped if I had told them we were riding horses (caballos) rather than gentlemen (caballeros).

Sent by: Jane

Comments

Liz, Bucks 2009-06-04

A bit like saying ¡Feliz Ano! instead of ¡Feliz Año!. You must make sure you use the tilde!

Flag this comment

Fernando 2008-07-21

One day I invited an American friend of mine to my house. He had been taking Spanish lessons, so one day when he met my father he decided to show off his Spanish and tried to say mucho gusto caballero which means 'nice to meet you, gentleman' but it came out as mucho gusto caballo which means 'nice to meet you, horse'. That left him speechless and we all burst into laughter.

Flag this comment

´óÏó´«Ã½ iD

´óÏó´«Ã½ navigation

´óÏó´«Ã½ © 2014 The ´óÏó´«Ã½ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.