Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Fri 24 Apr 2009 11:55

Clip

Litir 512: Pillarguri

Ann am baile Otta, ann am meadhan Nirribhidh, tha 矛omhaigh ann de bhoireannach 貌g. 鈥橲 e聽Pillarguri an t-ainm a th鈥 oirre agus tha i ainmeil ann an eachdraidh na d霉thcha. Na l脿imh tha聽c貌rn a tha i a鈥 s猫ideadh. 鈥橲 e s猫ideadh a鈥 ch霉irn a chomharraich toiseach na h-ionnsaigh a聽rinn ceudan Nirribheach air feachd Albannach a bha a鈥 d猫anamh air an t-Suain ann an sia聽ceud deug 鈥檚 a dh脿-dheug (1612). Bha na h-Albannaich a鈥 dol a shabaid as leth r矛gh na Suain聽鈥 an aghaidh nan D脿nach agus nan Nirribheach.

Aig Kringen, deas air Otta, bha c貌ig ceud Nirribheach a鈥 feitheamh ris na h-Albannaich. Bha iad am falach anns a鈥 choille os cionn na h-aibhne. Bha Pillarguri air taobh聽eile na h-aibhne, a鈥 cumail s霉il air na h-Albannaich fhad 鈥檚 a bha iad a鈥 tighinn s矛os an聽gleann. Bha na h-Albannaich ann an deagh shunnd agus thathar ag r脿dh gun robh feadhainn聽a鈥 seinn na p矛oba. Bha iad a鈥 cumail s霉il air Pillarguri agus air fear eile a bha faisg oirre air聽muin eich ach a bha a鈥 marcachd an comhair a ch霉il. Cha robh an s霉ilean air na coilltean os聽an cionn.

Bha Se貌ras Mac na Ce脿rdaich aig an aghaidh. B鈥 esan a鈥 chiad duine a chaidh a mharbhadh nuair a th貌isich na Nirribhich air losgadh air na h-Albannaich le crois-bhoghachan聽agus gunnaichean. Bha Se貌ras air manadh fhaicinn air a鈥 mhadainn sin gum聽biodh droch latha ann agus thug e sgian do a bhean. Bha a bhean agus am p脿iste a鈥 siubhal聽c貌mhla ris.

Nuair a chaidh Se貌ras a mharbhadh, chaidh fear de na Lochlannaich a dh鈥檌onnsaigh a mhn脿 leis an amas am p脿iste a thogail is a thoirt gu s脿bhailteachd. B鈥 esan Kjeld Fjerdringen.

Ach bha a鈥 Bhean-uasal Nic na Ce脿rdaich dhen bheachd gun robh e a鈥 dol a mharbhadh an聽leanaibh. Thug i an sgian a-mach agus sh脿th i Kjeld. Thuit e marbh.
Rinn na Nirribhich a鈥 ch霉is air na h-Albannaich. Bha beagan is ceud is trithead Albannach air fh脿gail be貌, agus iad nam pr矛osanaich. 鈥橲 e gl猫 bheag de mhuinntir an 脿ite a聽chaill am beatha.

Ach cha robh an sgrios seachad. Air an l脿rna-mh脿ireach thug na Nirribhich na h-Albannaich a-mach agus mhuirt iad a鈥 chuid a bu mhotha aca, fear mu seach. Ged a tha muinntir Nirribhidh a鈥 comharrachadh a鈥 bhatail chun an latha an-diugh, le f猫ill gach samhradh, 鈥檚 e seo p脿irt dheth 脿s nach eil iad moiteil. Thathar a鈥 d猫anamh dheth nach robhach ceithir Albannaich dheug air fh脿gail be貌 aig an deireadh. Bha na ceudan anns an fheachd aig an toiseach. Chaidh na pr矛osanaich a thoirt don phr矛omh bhaile, Christiania, far a bheil Oslo andiugh.Tha carragh-cuimhne ann do She貌ras Mac na Ce脿rdaich ann am baile eile air a bheil Kvam, s矛os an gleann bho Khringen. Ged a bha e na n脿mhaid do na Nirribhich, thathar a鈥 toirt sp猫is do a chuimhne an-diugh. Agus tha feadhainn ag aithneachadh gu robh ceangal聽eachdraidheil aige do Lochlann. Bha a shinnsirean nan Normanaich agus b鈥 e a sheanair an t-Iarla mu dheireadh de dh鈥橝rcaibh.聽

鈥橲 d貌cha gun robh Lochlannais fhathast aig cuid de na聽saighdearan aige.

Taobh a-muigh Ghallaibh, cha chreid mi gu bheil m貌ran ann an Alba a鈥 cuimhneachadh Bl脿r Khringen an-diugh. Ach chan ionann sin ann an Nirribhidh. Ann an ionad nam b霉than ann an Otta, tha taisbeanadh m貌r de dhealbhan br猫agha a tha ag innse聽eachdraidh a鈥 bhatail 鈥檚 mar nach do shoirbhich le feachd Albannach ann an Nirribhidh anns聽an t-seachdamh linn deug.

Faclan na Litreach

Nirribhidh: Norway; 矛omhaigh: statue, image; Se貌ras Mac na聽Ce脿rdaich: George Sinclair; manadh: omen; sh脿th: stabbed; carragh-cuimhne: memorial聽stone; taisbeanadh: display.

Abairtean na Litreach

na l脿imh tha c貌rn: in her hand is a horn; 鈥檚 e s猫ideadh a鈥 ch霉irn a chomharraich toiseach na h-ionnsaigh: it鈥檚 the blowing of the horn that marked the start of聽the attack; a鈥 dol a shabaid as leth r矛gh na Suain: going to fight on behalf of the King of Sweden; os cionn na h-aibhne: above the river; a鈥 seinn na p矛oba: playing the bagpipes; faisg聽oirre air muin eich: close to her on horseback; a鈥 marcachd an comhair a ch霉il: riding聽backwards; losgadh air X le crois-bhoghachan agus gunnaichean: firing on X with crossbows聽and guns; thug e sgian do a bhean: he gave a knife to his wife; a dh鈥檌onnsaigh a mhn脿:聽towards his wife; leis an amas am p脿iste a thoirt gu s脿bhailteachd: with the aim of taking the聽child to safety; an l脿rna-mh脿ireach: the next day; le f猫ill gach samhradh: with a festival every聽summer; 鈥檚 e seo p脿irt dheth 脿s nach eil iad moiteil: this is a part of which they are not聽proud; thathar a鈥 d猫anamh dheth nach robh ach ceithir Albannaich dheug air fh脿gail be貌: it鈥檚聽reckoned there were only 14 Scots left alive; chaidh na pr矛osanaich a thoirt don phr矛omh聽bhaile: the prisoners were taken to the capital; ged a bha e na n脿mhaid do na Nirribhich:聽although he was an enemy to the Norwegians; thathar a鈥 toirt sp猫is do a chuimhne: his聽memory is revered; tha feadhainn ag aithneachadh: some people recognise; bha a shinnsirean聽nan Normanaich: his ancestors were Normans; b鈥 e a sheanair an t-Iarla mu dheireadh de聽dh鈥橝rcaibh: his grandfather was the last Earl of Orkney; chan ionann sin: that鈥檚 not the聽same.

Puing-ch脿nain na Litreach

Bha beagan is ceud is trithead Albannach air fh脿gail be貌, agus聽iad nam pr矛osanaich: there were a little over 130 Scots left alive, who were prisoners.聽Remember the use of agus here to introduce what in English would be a clause, containing a聽verb (were). The verb is not necessary in the Gaelic phraseology. Note also that nam聽pr矛osanaich is the dative plural, using the dative to express identity (cf tha mi nam thidsear,聽鈥淚 am in my teacher鈥; tha e na amadan, 鈥渉e is in his idiot鈥). Literally the Gaelic phrase聽means 鈥渁nd they in their prisoners鈥.

Gn脿thas-cainnt na Litreach

Bha iad am falach anns a鈥 choille: they were hiding/hidden inthe forest.
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcast

  • Fri 24 Apr 2009 11:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast