Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sat 17 Apr 2010 10:55

Clip

Litir 561: An R矛gh agus an Searrach

Tha mi a鈥 leantainn leis an st貌iridh An R矛gh agus an Searrach. Thuirt an r矛gh ris an duine,聽鈥淭hig air ais an seo a-m脿ireach. Mura h-inns thu dhomh gu d猫 as luaithe a th鈥 air an t-saoghal,聽caillidh thu do cheann.鈥澛犅

Chaidh an duine dhachaigh. Bha dragh air. Dh鈥檉haighnich a nighean dheth gu d猫 bha a鈥櫬燾ur air. Dh鈥檌nns e mar a bha.聽聽

鈥淐arson nach do dh鈥檌nns sibh don r矛gh nuair a bha sibh thall a-staigh aige?鈥 thuirt an聽nighean.聽聽鈥淒猫 dh鈥檌nnsinn dha?鈥 dh鈥檉haighnich a h-athair.聽

聽鈥淣ach robh sian air an t-saoghal cho luath ris an smaoineachadh,鈥 fhreagair a nighean.聽聽

鈥淎 bheil thu fh猫in dhen bheachd,鈥 ars esan, 鈥済u bheil smaoineachadh cho luath sin?鈥澛犅

鈥淣ach eil fios agaibh gu bheil, athair,鈥 ars ise.聽

鈥淔aodaidh sibh a bhith an seo agus聽faodaidh ur smuaintean a dhol sa mhionaid gu taobh thall an t-saoghail. Chan eil eun no聽creutair eile a rachadh gu taobh thall an t-saoghail cho luath sin.鈥澛犅


鈥淭ha sin f矛or,鈥 ars an duine. Air an l脿rna-mh脿ireach, dh鈥檉halbh e don chaisteal.聽聽

鈥淭h脿inig thu,鈥 thuirt an r矛gh.聽聽

鈥淭h脿inig, ur Mh貌rachd,鈥 ars an duine.聽聽鈥淎gus d猫 an rud as luaithe air an t-saoghal?鈥澛犅

鈥淐han eil n矛 air an t-saoghal cho luath ri smaoineachadh.鈥澛犅

鈥淭ha an t-each agam nas luaithe na sin,鈥 thuirt an r矛gh.聽

鈥淐han eil, le ur cead,鈥 ars an duine.聽
鈥淔aodaidh ur smuaintean a bhith air taobh thall na聽r矛oghachd ann an tiotan. Chan eil each sam bith cho luath sin.鈥澛

鈥淎,鈥 ars an r矛gh, 鈥渢ha mi riaraichte le sin. Ach tha mi a鈥 dol a chur ceist eile ort. C貌 tha聽a鈥 fuireach c貌mhla riut?鈥澛

鈥淭ha mo nighean a鈥 fuireach c貌mhla rium,鈥 fhreagair an duine.聽

鈥淪eadh,鈥 ars an r矛gh. 鈥淭ha mi ag iarraidh do nighean a ph貌sadh.鈥澛

鈥淔aodaidh sibh sin,鈥 thuirt an duine. 鈥淭ha e aig a toil fh猫in. Chan iarr mise oirre ur聽p貌sadh, 鈥檚 cha mhotha a bhacas mi i.鈥澛

鈥淭ha sin math gu le貌r dhomh,鈥 thuirt an r矛gh. 鈥淕abhaidh mi ris a sin.鈥澛

Choinnich an r矛gh ris an nighinn. Dh鈥檃ontaich i a ph貌sadh. Ach thuirt an r矛gh gun robh聽e a鈥 dol a chur c霉mhnant air a鈥 ph貌sadh.

鈥淐eart, ma-th脿,鈥 ars an nighean. 鈥淐luinneam an c霉mhnant.鈥澛

鈥淯ill, seo an c霉mhnant,鈥 ars an r矛gh. 鈥淢a thig s矛on eadarainn, feumaidh tu an caisteal聽fh脿gail.鈥澛

鈥淭ha sin math gu le貌r,鈥 ars ise. 鈥淎ch feumaidh mise c霉mhnant a dh猫anamh聽cuideachd.鈥

鈥淪eadh,鈥 ars esan, 鈥渢ha sin iomchaidh gu le貌r.鈥澛

鈥淢a thig s矛on eadarainn,鈥 thuirt i, 鈥渇脿gaidh mi an caisteal ach faodaidh mi tr矛 eallaich a聽thoirt leam a-mach 脿s a鈥 chaisteal.鈥澛

鈥淭ha sin math gu le貌r,鈥 ars an r矛gh. Agus ph貌s iad. An ceann greis rugadh leanabh gille聽dhaibh. Chaidh bliadhna seachad.聽

Bha tuathanach a鈥 fuireach faisg air l脿imh. Bha l脿ir aige, agus bha searrach aig an l脿ir.聽鈥橲 e searrach l脿idir a bh鈥 ann. Latha a bha seo, chaidh an l脿ir agus an searrach don bheinn. Bha聽eich aig an r矛gh air a鈥 bheinn. Bha, agus gearran cuideachd. Le 鈥済earran鈥 tha mi a鈥 ciallachadh聽鈥渆ach fireann a bh鈥 air a spothadh鈥. Agus, air adhbhar air choreigin, chaidh an searrach air ais聽a dh鈥檌onnsaigh st脿ball a鈥 chaisteil leis a鈥 ghearran.聽

Thuirt an r矛gh gur ann leis-san a bha an searrach. Cha b鈥 urrainn don tuathanach聽fhaighinn air ais. D猫 bha a鈥 dol a thachairt? Cuiridh mi cr矛och air an sgeulachd an ath-sheachdain.

Faclan na Litreach

An R矛gh agus an Searrach: The King and the Foal; an l脿rna-mh脿ireach: the聽next day; ur Mh貌rachd: your Majesty; riaraichte: satisfied; tuathanach: farmer; l脿ir: mare; gearran:聽gelding.聽

Abairtean na Litreach

mura h-inns thu dhomh gu d猫 as luaithe a th鈥 air an t-saoghal: if you don鈥檛聽tell me what is the fastest [thing] in the world; caillidh thu do cheann: you鈥檒l lose your head; bha聽dragh air: he was upset; dh鈥檉haighnich a nighean dheth gu d猫 bha a鈥 cur air: his daughter asked him聽what was upsetting him; d猫 dh鈥檌nnsinn dha?: what would I tell him?; cho luath ris an聽smaoineachadh: as swift as [the] thinking; faodaidh ur smuaintean a dhol sa mhionaid: your聽thoughts can go instantaneously; chan eil eun no creutair eile a rachadh: there is no bird or other聽creature that would go; le ur cead: by your leave; air taobh thall na r矛oghachd ann an tiotan: at the聽other side of the kingdom in an instant; tha mi ag iarraidh do nighean a ph貌sadh: I want to marry聽your daughter; faodaidh sibh sin: you can [do] that; aig a toil fh猫in: up to her; gabhaidh mi ris a聽sin: I鈥檒l accept that; a鈥 dol a chur c霉mhnant air a鈥 ph貌sadh: going to impose a condition on the聽marriage; ma thig s矛on eadarainn: if anything comes between us; feumaidh tu an caisteal fh脿gail:聽you must leave the castle; iomchaidh gu le貌r: fair enough; rugadh leanabh gille dhaibh: a baby boy聽was born to them; each fireann a bh鈥 air a spothadh: a stallion that has been castrated; a聽dh鈥檌onnsaigh st脿ball a鈥 chaisteil: to the castle鈥檚 stable; gur ann leis-san a bha X: that X belonged to聽him.

Puing-ch脿nain na Litreach

Cluinneam an c霉mhnant: let me hear the condition. Cluinneam is an聽example (rarely met with in speech) of the first person singular imperative of a verb (in this case聽cluinn); to form it, we add -(e)am to the root of the verb. It incorporates the personal pronoun so聽there is no need for a pronoun. There is not properly a first person singular imperative in English聽but we can create a phrase which fulfils the same function ie 鈥渓et me鈥 eg cuiream tuath e, cuiream聽deas e (let me send him north, let me send him south); bitheam gach latha agus oidhche ri luaidh ort聽(let me each day and night be praising thee); na cluinneam a leithid seo de chainnt (don鈥檛 let me聽hear this sort of talk).聽

Gnathas-cainnt na Litreach

Chan iarr mise oirre ur p貌sadh, 鈥檚 cha mhotha a bhacas mi i: I聽won鈥檛 ask her to marry you, and neither will I stand in her way.聽聽

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA聽

Broadcasts

  • Fri 16 Apr 2010 11:55
  • Sat 17 Apr 2010 10:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast