Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sun 18 Dec 2011 14:55

Clip

Litir 596: Faire chlaidh

An cuala sibh riamh mu faire chlaidh? Tha e a鈥 ciallachadh graveyard watch. Faire chlaidh. Tha sinn fhathast ann an Loch Abar far an do chruinnich Calum MacGhilleathain fiosrachadh mun fhaire chlaidh bho Iain D貌mhnallach agus laoich eile.

听听听听听听听听听听听 Bhathar a鈥 creidsinn gun robh an spiorad aig an duine mu dheireadh a bh鈥 air a thiodhlacadh ann an cladh a鈥 cumail faire air na mairbh gus an tigeadh dust an ath dhuine. Bhathar an d貌chas nach biodh aig spiorad an duine sin a bhith a鈥 cumail faire ro fhada. Bhiodh str矛 ann uaireannan 鈥 nam biodh dithis a鈥 b脿sachadh mun aon 脿m 鈥 do charaid fh猫in a chur fon fh貌id mus nochdadh ciste an neach eile.

听听听听听听听听听听听 Dh鈥檌nns Iain D貌mhnallach do Chalum MacGhilleathain mu thuras a bha ministear a鈥 gabhail cuairt air bruach Abhainn Spiothain. Bha e aig 脿th, agus mhothaich e do dh脿 ch霉 a th脿inig o dhiofar 脿irdean agus a choinnich ri ch猫ile air taobh thall na h-aibhne. Th貌isich na coin air sabaid. Aig a鈥 cheann thall bha fear dhiubh air a ghoirteachadh gu dona agus chaidh am fear eile tarsainn na h-aibhne. Gu h-obann dh鈥檉halbh na coin 脿 fianais.

听听听听听听听听听听听 Seachdain an d猫idh sin aig an dearbh 脿ite bha d脿 bhuidhinn de dhaoine a鈥 d猫anamh air a鈥 chladh. Bha dust mairbh aig gach buidhinn. Thachair iad ri ch猫ile aig an 脿th. Bha argamaid eatarra a thaobh c貌 rachadh tarsainn na h-aibhne an toiseach. Th貌isich iad air sabaid agus b鈥 iad an fheadhainn a bhuannaich a fhuair an cothrom a dhol ann an toiseach. Thiodhlaic iad a鈥 chiste aca anns a鈥 chladh agus cha robh faire chlaidh fhada aig an spiorad sin mus t脿inig a鈥 bhuidheann eile leis a鈥 chiste acasan.

听听听听听听听听听听听 Bha faire de she貌rsa eile a鈥 dol anns na cladhan sin cuideachd. Dh鈥檌nns Calum MacGhilleathain mu chlach-uaighe ann an Cladh Chill Mo Naomhaig faisg air Drochaid an Aonachain. Bha toll anns a鈥 chloich. Toll a chaidh a dh猫anamh le peilear.

听听听听听听听听听听听 Aig an 脿m sin bhiodh feadhainn a鈥 goid chorp bho chladhan mar a rinn Burke is Hare ann an D霉n 脠ideann. Bha fear 脿s an sg矛re na oileanach ann an D霉n 脠ideann, a鈥 d猫anamh dotaireachd. Latha a bha seo th脿inig corp don deuchainn-lann airson leigeil leis na h-oileanaich obair lannsa fheuchainn air. 鈥橲 e boireannach a bh鈥 ann agus bha fiaclan air leth math aice. Chuir na fiaclan boireannach aig an taigh ann an cuimhne an oileanaich Abraich 鈥 t猫 air an robh bean Dh貌mhnaill 鈥檌c Iain.

听听听听听听听听听听听 Sgr矛obh an t-oileanach dhachaigh airson faighneachd an robh duine sam bith air b脿s fhaighinn o chionn ghoirid. Th脿inig fios gun do chaochail bean Dh貌mhnaill 鈥檌c Iain. Sgr矛obh an t-oileanach air ais sa bhad, ag r脿dh nach robhar a鈥 cumail faire air na cladhan ann an Loch Abar mar bu ch貌ir.

听听听听听听听听听听听 Co-dhi霉, oidhche a bha seo bha athair Iain Dh貌mhnallaich ann an Cladh Chill Mo Naomhaig a鈥 cumail faire an aghaidh m猫irlich nan corp. Bha gunna aige. Dh鈥檉h脿s e sg矛th agus thuit e na chadal. Dh霉isg e gu h-obann agus chunnaic e rudeigin. Bha e a鈥 smaoineachadh gur e m猫irleach chorp a bh鈥 ann. Loisg e an gunna. Ach chan e duine a bh鈥 ann. 鈥橲 e clach-uaighe a bh鈥 ann. Agus airson deicheadan 脿s d猫idh sin bha an toll ri fhaicinn anns a鈥 chloich. 鈥橲 d貌cha gu bheil fhathast.

Faclan na Litreach

faire chlaidh: graveyard watch; Loch Abar: Lochaber; laoich:heroes; dotaireachd: medical course; deuchainn-lann: laboratory; deicheadan: 诲别肠补诲别蝉.听

Abairtean na Litreach

bhathar a鈥 creidsinn: it was believed; an spiorad aig an duine mu dheireadh a bh鈥 air a thiodhlacadh: the spirit of the last man who was buried; nam biodh dithis a鈥 b脿sachadh mun aon 脿m: if two people died about the same time; do charaid fh猫in a chur fon fh貌id: to bury your own friend/relative; mus nochdadh ciste an neach eile: before the next person鈥檚 coffin appeared; a鈥 gabhail cuairt air bruach Abhainn Spiothain: taking a stroll on the bank of the River Spean; bha fear dhiubh air a ghoirteachadh gu dona: one of them was badly hurt; tarsainn na h-aibhne: across the river; gu h-obann dh鈥檉halbh na coin 脿 fianais: suddenly the dogs disappeared; a鈥 d猫anamh air a鈥 chladh: making for the graveyard; bha dust mairbh aig gach buidhinn: each group had the remains of a dead person; bha argamaid eatarra a thaobh c貌 rachadh: there was an argument between them about who would go; b鈥 iad an fheadhainn a bhuannaich a fhuair an cothrom: it was the ones who won that got the opportunity; mu chlach-uaighe ann an Cladh Chill Mo Naomhaig faisg air Drochaid an Aonachain: about a gravestone in the Kilmonivaig Graveyard near Spean Bridge; toll a chaidh a dh猫anamh le peilear: a hole that was made by a bullet; airson leigeil leis na h-oileanaich obair lannsa fheuchainn air: to allow the students to dissect it; chuir na fiaclan boireannach aig an taigh ann an cuimhne an oileanaich Abraich: the teeth reminded the Lochaber student of a woman at home; an robh duine sam bith air b脿s fhaighinn: had anybody died; dh霉isg e gu h-obann: he awoke suddenly; loisg e an gunna: he fired the gun; bha an toll ri fhaicinn: the hole was to be seen.

Puing-ch脿nain na Litreach

bhiodh feadhainn a鈥 goid chorp: some people would steal bodies. Chorp is the indefinite genitive plural of corp. Corp is pluralized by slenderization to cuirp. For this type of word the genitive plural (in traditional usage) is the same as the nominative singular. You might be familiar with the place name Allt nan Corp, the burn of the bodies, a burn in which clay bodies were left as part of a ancient ritual wishing harm upon a person. This name demonstrates the genitive plural form. Without the article we lenite the noun to chorp and it is employed in the sentence above following the verbal noun a鈥 goid. Note also m猫irleach chorp, a robber of bodies.

Gnathas-cainnt na Litreach

mhothaich e do dh脿 ch霉 a th脿inig o dhiofar 脿irdean: he noticed two dogs that came from different directions.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 17 Dec 2010 11:55
  • Sat 18 Dec 2010 10:55
  • Sun 18 Dec 2011 14:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast