14/01/2011
Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 600
Duration: 05:00
Litir 600: Am B矛oball G脿idhlig
F脿ilte chridheil oirbh gu Litir Sia Ceud (600). An t-seachdain sa chaidh bha mi a鈥 bruidhinn mun eadar-theangachadh 霉r a rinneadh aig deireadh na bliadhn鈥 an-uiridh, de Leabhar E貌in 脿s a鈥 Bh矛oball. An t-seachdain seo bu mhath leam s霉il a thoirt air mar a chaidh an Tiomnadh Nuadh fh猫in, agus am B矛oball, eadar-theangachadh gu G脿idhlig anns a鈥 chiad dol a-mach. Agus, mar a ch矛 sibh, tha 脿ite m貌r aig Siorrachd Pheairt agus na Tr貌iseachan sa ch霉is.
Anns an t-seachdamh linn deug, bha m貌ran anns an Eaglais, mar a bha m貌ran anns an riaghaltas ann an D霉n 脠ideann, gu dubh an aghaidh na G脿idhlig. Agus cha do rinneadh m貌ran adhartais a thaobh a bhith ag eadar-theangachadh a鈥 Bh矛obaill gu G脿idhlig.
Ach rinneadh beagan adhartais ann an 脠irinn. Nochd an Tiomnadh Nuadh ann an G脿idhlig na h-脠ireann ann an sia ceud deug 鈥檚 a tr矛 (1603). Agus chuireadh am B矛oball Gaeilge ann an cl貌 ann an sia ceud deug, ochdad 鈥檚 a c貌ig (1685). Bha Alba gu bhith a鈥 faighinn buannachd de she貌rs鈥 air choreigin cuideachd.
Airson an eachdraidh a thoirt air adhart, feumaidh sinn aithne a chur air tri霉ir a bha an s脿s anns a鈥 ghnothach. Is iad sin Robert Boyle, mac Iarla Chorcaigh, Seumas Kirkwood, ministear 脿 Sasainn, a rugadh air a鈥 Ghalltachd agus a bha uaireigin a鈥 fuireach ann am Br脿ghad Albainn, agus Raibeart Kirk, ministear ann an Obar Phuill anns na Tr貌iseachan. Bha G脿idhlig aig Kirk bho dh霉thchas.
Bha barrachd lethbhreac dhen t-Seann Tiomnadh 脠ireannach aig Boyle na bha a dh矛th. Agus chuir e feadhainn gu Kirkwood airson sgaoileadh air 骋脿颈诲丑别补濒迟补肠丑诲 na h-Alba. Anns an 脪gmhios sia ceud deug, ochdad 鈥檚 a h-ochd (1688) bha d脿 cheud lethbhreac 鈥檚 a seachd aig Seumas Kirkwood. Bha fear ann airson gach paraiste agus seachd airson nan easbaigean.
Chuir Kirkwood na B矛obaill gu ruige L矛te air long. Chaidh feadhainn a chur a-mach gu diofar pharaistean far an robh coitheanalan G脿idhlig. Tha feadhainn dhiubh sin fhathast ann an l脿mhan nan eaglaisean dhan deach an cur. Chunnaic mi fear dhiubh ann an Siorrachd Pheairt bliadhna no dh脿 air ais, le ainm-sgr矛obhte an Urramaich Raibeart Kirk ann. Abair rud pr矛seil!
Ach, deich bliadhna 脿s d猫idh sin, bha an d脿rna cuid de na Seann Tiomnaidhean fhathast ann an l脿mhan na h-Eaglaise ann an D霉n 脠ideann. Cha robh iad air an slighe a dh猫anamh chun na 骋脿颈诲丑别补濒迟补肠丑诲 idir. 鈥橲 e d脿 rud a bu choireach ri sin, a r猫ir choltais. Bha n脿imhdeas don Gh脿idhlig taobh a-staigh na h-Eaglaise. Agus cha robh e furasta do Gh脿idheil na h-Alba na teacsaichean 脠ireannach a leughadh. Bha an c脿nan rud beag eadar-dhealaichte agus bha i sgr矛obhte anns a鈥 chl貌 thraidiseanta 脠ireannach.
Bha Kirkwood agus Boyle dhen bheachd gum biodh e math do dh鈥橝lba nam biodh am B矛oball 脠ireannach ri fhaighinn, ach ann an cl貌 R貌manach, seach cl貌 脠ireannach. Chaidh an obair sin a thoirt do Raibeart Kirk. Anns a鈥 Ghiblean sia ceud deug is naochad (1690), nochd am B矛oball 脠ireannach ann an cl貌 R貌manach. Chaidh tr矛 m矛le B矛oball agus m矛le Tiomnadh Nuadh a chur an cl貌. Agus chaidh tr矛 m矛le leabhar cheist a dh猫anamh cuideachd.
Ach fhathast, bha an Eaglais slaodach ann a bhith a鈥 cur nan leabhraichean G脿idhlig gu ruige na paraistean far am biodh iad feumail. Bidh an st貌iridh a鈥 leantainn 鈥 an-ath-sheachdain.
Faclan na Litreach
An Tiomnadh Nuadh: the New Testament; mac Iarla Chorcaigh: son of the Earl of Cork; Obar Phuill: Aberfoyle; paraiste: parish; easbaigean: bishops; coitheanalan: congregations; 补颈苍尘-蝉驳谤矛辞产丑迟别: signature; Seann Tiomnadh: Old Testament; 苍脿颈尘丑诲别补蝉: hostility; cl貌 R貌manach: Roman (Latin) type/font; leabhar cheist: book of catechism; slaodach: slow, tardy.听
Abairtean na Litreach
Leabhar E貌in 脿s a鈥 Bh矛oball: The Book of John from the Bible; tha 脿ite m貌r aig Siorrachd Pheairt agus na Tr貌iseachan [also Tr貌isichean] sa ch霉is: Perthshire and the Trossachs play a significant role; gu dubh an aghaidh na G脿idhlig: strongly opposed to the Gaelic language; cha do rinneadh m貌ran adhartais: not much progress was made; chuireadh am B矛oball Gaeilge ann an cl貌: the Irish Gaelic Bible was printed; bha Alba gu bhith a鈥 faighinn buannachd de she貌rs鈥 air choreigin cuideachd: Scotland was also going to obtain some sort of benefit; airson an eachdraidh a thoirt air adhart: to take the story forward; feumaidh sinn aithne a chur air tri霉ir: we must gain the acquaintance of three people; uaireigin a鈥 fuireach ann am Br脿ghad Albainn: at one time living in Breadalbane; barrachd lethbhreac: more copies; gu ruige L矛te air long: to Leith on a ship; ann an l脿mhan nan eaglaisean dhan deach an cur: in the hands of the churches to which they were sent; abair rud pr矛seil!: what a precious thing!; sgr矛obhte anns a鈥 chl貌 thraidiseanta 脠ireannach: written in the traditional Irish type; gum biodh e math do dh鈥橝lba nam biodh am B矛oball 脠ireannach ri fhaighinn: that it would be good for Scotland if the Irish Bible were available; thug an obair bliadhna gu leth: the work took a year and a half; gu ruige na paraistean far am biodh iad feumail: to the parishes where they would be useful.
Puing-ch脿nain na Litreach
airson sgaoileadh air 骋脿颈诲丑别补濒迟补肠丑诲 na h-Alba: for distribution in the Highlands of Scotland. We generally say 鈥渁颈谤鈥 rather than 鈥渁苍苍蝉鈥 when referring to the 骋脿颈诲丑别补濒迟补肠丑诲, which is usually unlenited when followed by na h-Alba. But how do we say 鈥渋n the Highlands鈥 without referring to Alba? We tend to say 鈥渁ir a鈥 Gh脿idhealtachd鈥 but you will hear many people say 鈥渁ir Gh脿idhealtachd鈥 without the article but with a lenited 鈥淕鈥. This would appear to be a traditional usage, with the lenition incurred in the indefinite dative singular following the preposition 鈥渁颈谤鈥, as still occurs in Irish Gaelic. Such lenition is preserved in Scottish Gaelic in other phrases like air mh脿l, air chuairt and beag air bheag.
Gnathas-cainnt na Litreach
a rinneadh aig deireadh na bliadhn鈥 an-uiridh: that was done at the end of last year.
听
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA
Broadcasts
- Fri 14 Jan 2011 11:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sat 15 Jan 2011 10:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.