Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sun 22 Jan 2012 14:55

Clip

Litir 653: Steall 脿 Iomadh L貌n

Tha mi airson earrann no dh脿 a leughadh dhuibh 脿 leabhar a th脿inig a-mach an-uiridh agus a thug tlachd mh貌r dhomh. Seo earrann bhuaithe.

听听听听听听听听听听听 Na mo shuidhe an seo ann an uaigneas air beulaibh a鈥 choimpiutair a tha toirt na cruinne na mo shealladh, agus Google World a鈥 sealltainn dhomh an t-seann taighe ann an Gollair, b鈥 fhe脿rr leam gu robh mi air ais ann ag 猫isteachd ri na bodaich 鈥檚 na cailleachan a鈥 seanchas fo sholas m霉gach na tilidh, braidseal air an teine, ce貌 an tombaca 鈥檚 nan toitean na mo sh霉ilean, blas nam briosgaidean ris an canadh mo sheanmhair 鈥榯ruinnsear naps鈥 na mo bheul, agus seanchas si霉bhlach susbainteach nan c猫ilichean na mo chluasan.

听听听听听听听听听听听 Chanadh cuid, 鈥檚 d貌cha, gu bheil an t-霉ghdar a鈥 d猫anamh dealbh romansach de bheatha muinntir nan Eilean Siar na 貌ige. Air an l脿imh eile, c貌 nar measg a tha e貌lach air an taigh-ch猫ilidh, eadhon na th鈥 air fh脿gail dheth an-diugh, nach aontaicheadh ris gu 矛re? Thug na G脿idheil am facal 肠猫颈濒颈诲丑 don Bheurla agus thug sinn an taigh-肠猫颈濒颈诲丑 don t-saoghal mh貌r. Tha e truagh mar a tha a leithid a鈥 falbh oirnn, agus an seanchas sp貌rsail a bha na chois a鈥 falbh leis. Ged nach eil mi fh矛n ag ionndrainn an tombaca!

听听听听听听听听听听听 鈥橲 e an t-ainm air an leabhar Steall 脿 Iomadh L貌n agus 鈥檚 e an t-霉ghdar Seonaidh Ailig Mac a鈥 Phearsain. Tha an leabhar airidh air moladh m貌r. Tha e sp貌rsail, inntinneach, is fiosrachail, agus l脿n G脿idhlig ghn脿thasach. Seo an ath pharagraf dheth:

听听听听听听听听听听听 Chan ann na mo sh霉ilean ach ann an cuinnleanan na cuimhne a tha f脿ileadh an tombaca an-diugh. Bha annas agam dha na p矛oban a bh鈥 aig na bodaich, p矛oban cr猫adha aig an fheadhainn nach robh smocadh m貌ran agus p矛oban 貌mair aig an fheadhainn le corragan a cheart cho dubh ris an tombaca fh猫in. Bliadhnaichean an d猫idh sin chunna mi p矛ob-thombaca a bha na b鈥 annasaiche buileach: 矛ne mh貌r giomaich. B鈥 ann aig cailleach an Uibhist a Deas a bha i. An d猫idh ce貌 a ghabhail thionndaidheadh i faircill a鈥 choire timcheall agus sin far am biodh 鈥榓鈥 ph矛ob鈥 a鈥 gabhail t脿mh gus an l矛onadh i a-rithist i.

听听听听听听听听听听听 Agus tha Seonaidh Ailig a鈥 d猫anamh dealbh math de na bodaich, agus iad a鈥 l矛onadh am p矛oban: 鈥橲 e deas-ghn脿th a bh鈥 ann an l矛onadh is lasadh na p矛oba: a鈥 pronnadh an tombaca 鈥 am Bogey Roll 鈥檚 am Black Twist 鈥 ann am bois aon l脿imh le 貌rdag mh貌r na l脿imhe eile agus an uair sin ga bhruthadh gu c霉ramach a-steach dhan a鈥 ph矛ob. An d猫idh a bhith deoghal na p矛oba son greis thilgeadh iad smugaid le cuimse gun fh脿illingeadh agus bhiodh i bragadaich air gr猫ata an st貌bh. Nuair a bhios mi ag innse dha mo bhean gur e Modern Mistress a bha cumail biadh is bl脿ths rium chan eil mi smaoineachadh gu bheil i creidsinn gur ann air st貌bh a tha mi a鈥 bruidhinn.

听听听听听听听听听听听 Sin mar a tha an leabhar taitneach seo. Tha mi ga mholadh gu m貌r do leughadairean fileanta. Agus f脿gaidh mi sibh le t貌imhseachan dhen t-se貌rsa a bhiodh air an innse aig na seann taighean-肠猫颈濒颈诲丑. Togaidh leanabh beag na dh貌rn e, 鈥檚 cha thog d脿 dhuine dheug le r貌p e. 鈥橲 e am fuasgladh 鈥榰gh circe鈥! Beannachd leibh.

Faclan na Litreach

romansach: romantic; 蝉辫貌谤蝉补颈濒: fun, light-hearted; Seonaidh Ailig Mac a鈥 Phearsain: John Alick MacPherson; 蹿脿颈濒别补诲丑: smell; 肠谤猫补诲丑补: clay; taitneach: agreeable, pleasurable; 迟貌颈尘丑蝉别补肠丑补苍: puzzle.

Abairtean na Litreach

Tha mi airson earrann no dh脿 a leughadh dhuibh: I want to read you a section or two; a tha toirt na cruinne na mo shealladh: which brings the globe within my ken; a鈥 seanchas fo sholas m霉gach na tilidh: conversing under the gloomy light of the tilley lamp; braidseal air an teine: the fire roaring; agus seanchas si霉bhlach susbainteach nan c猫ilichean na mo chluasan: with the fluent and substantive chat of the company in my ears; c貌 nar measg a tha e貌lach air an taigh-ch猫ilidh: who among us who knows the ceilidh house; ag ionndrainn an tombaca: missing the tobacco; cuinnleanan na cuimhne: the nostrils of the memory; p矛oban 貌mair aig an fheadhainn le corragan a cheart cho dubh ris an tombaca fh猫in: amber pipes at [owned by] those whose fingers were just as black as the tobacco itself; na b鈥 annasaiche buileach: even more strange; 矛ne mh貌r giomaich: a big lobster claw; 鈥檚 e deas-ghn脿th a bh鈥 ann an l矛onadh is lasadh na p矛oba: the filling and lighting of the pipe was a ceremony; a鈥 pronnadh an tombaca ann am bois aon l脿imh le 貌rdag mh貌r na l脿imhe eile: the pulverizing of the tobacco in the palm of one hand by the thumb of the other hand; an d猫idh a bhith deoghal na p矛oba son greis: after sucking the pipe for a while; thilgeadh iad smugaid le cuimse gun fh脿illingeadh: they would spit with unfailing accuracy; bhiodh i [a鈥橾 bragadaich air gr猫ata an st貌bh: it would crackle on the grate of the stove; togaidh leanabh beag na dh貌rn e, 鈥檚 cha thog d脿 dhuine dheug le r貌p e: a small child can lift it in his hand but twelve man with a rope cannot lift it; ugh circe: a hen鈥檚 egg.

Puing-ch脿nain na Litreach

An d猫idh ce貌 a ghabhail thionndaidheadh i faircill a鈥 choire timcheall: after having a smoke she would turn over the lid of the kettle. I wonder how many people today naturally use faircill (plural faircillean or fairclean) for the lid of a pot or kettle. It鈥檚 an old traditional word and it鈥檚 being superceded by ceann and mullach 鈥 both of which have several other meanings. Faircill is a nicer, and more specific word, isn鈥檛 it? Ask your Gaelic teacher or adviser what word he or she would use.

Gn脿thas-cainnt na Litreach

ann an uaigneas: in isolation.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 20 Jan 2012 11:55
  • Sat 21 Jan 2012 10:55
  • Sun 22 Jan 2012 14:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast