17/08/2012
Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 683
Duration: 05:00
Litir 683: Coinneach Odhar Fiosaiche - P脿irt 1
Tha mi cinnteach gun cuala sibh mu Choinneach Odhar Fiosaiche. Tha e aithnichte ann am Beurla mar The Brahan Seer. Bha an d脿-shealladh no taibhsearachd aige. Rinn e f脿idheadaireachd mu iomadach rud. A r猫ir beul-aithris, th脿inig m貌ran dhiubh gu bith.
听听听听听听听听听听听 Bidh sibh air cluinntinn, tha mi cinnteach, mun fh脿isneachd aige gun tigeadh an Can脿l Cailleannach gu bith 鈥 ceud gu leth bliadhna mus do th貌isich an obair air. Thuirt Coinneach, a r猫ir beul-aithris: Thig an latha 鈥檚 am faicear l脿raichean Sasannach air an tarraing le srianan c貌rcaich seachad air c霉l Tom na h-I霉bhraich. Agus th脿inig an latha sin nuair a dh鈥檉hosgail an can脿l anns an naoidheamh linn deug.
听听听听听听听听听听听 Ach ciamar a fhuair Coinneach Odhar na comasan aige? Tha farsaingeachd de st貌iridhean ann mu dheidhinn sin, agus bu mhath leam an aithris dhuibh. Chan urrainn dhomh a r脿dh a bheil gin aca f矛or.
听听听听听听听听听听听 鈥橲 d貌cha gur e an st貌iridh as ainmeile am fear 脿 Sg矛r鈥 脵ig鈥 ann an Le貌dhas, a tha a鈥 dol air ais gu 貌ige Choinnich. Rugadh Coinneach ann am Baile na Cille ann an Sg矛r鈥 脵ig鈥. Nuair a bha e na dheugaire, ach gun a bhith m貌ran a bharrachd air dusan bliadhna a dh鈥檃ois, bha a mh脿thair a鈥 fuireach shuas air an 脿irigh. Bha sin ann an 脿ite ris an canar An Cnoc Ce貌thail. 脌s a sin, chithear an seann chladh. Mu mheadhan-oidhche, chunnaic m脿thair Choinnich na h-uaighean a鈥 fosgladh, agus na mairbh ag 猫irigh asta.
听听听听听听听听听听听 Bha iad de gach aois, agus chaidh iad gu gach 脿ird. 脌s d猫idh uair a th矛de, thill iad don chladh. Thill iad do na h-uaighean, agus dh霉in na h-uaighean a-rithist. Ach bha t猫 dhiubh nach robh d霉inte. Bha m脿thair Choinnich fe貌rachail. Bha i airson faighinn a-mach c貌 bu ch貌ir a bhith anns an uaigh sin.
听听听听听听听听听听听 Chaidh i s矛os don chladh, agus chuir i a cuigeal thairis air an uaigh. Mura h-eil sibh e貌lach air an fhacal cuigeal, 鈥檚 e inneal a bh鈥 ann a bhiodh boireannaich a鈥 cleachdadh gu m貌r airson sn矛omh 鈥 distaff ann am Beurla. Chuir i sin thairis air beul na h-uaghach airson stad a chur air an duine mharbh bho bhith a鈥 dol a laighe innte.
听听听听听听听听听听听 An ceann mionaid no dh脿 鈥 cha robh e fada 鈥 th脿inig boireannach b脿n dha h-ionnsaigh. 鈥淭og do chuigeal far beul na h-uaghach,鈥 thuirt i, 鈥渁gus leig leam a dhol a-steach gu 脿ite-c貌mhnaidh nam marbh.鈥
听听听听听听听听听听听 鈥淣矛 mi sin,鈥 fhreagair m脿thair Choinnich, 鈥渘uair a dh鈥檌nnseas tu dhomh d猫 thug ort a bhith cho fada gun tilleadh.鈥
听听听听听听听听听听听 鈥溾橲 ann mar seo a bha e,鈥 ars am boireannach b脿n. 鈥淏鈥 fheudar dh貌mhsa a dhol m貌ran na b鈥 fhaide na c脿ch. B鈥 fheudar dhomh dhol a Lochlann. Is mise nighean aig R矛gh Lochlainn. Chaidh mo bh脿thadh nuair a bha mi a鈥 sn脿mh thall an sin. Lorgadh mo chorp air an tr脿igh faisg air seo agus chaidh mo thiodhlacadh anns an uaigh seo. Mar dhuais airson do chuid calmachd, bheir mi fios d矛omhair dhut. Thalla don loch thall an sin agus gheibh thu lorg air clach bheag chruinn ghorm. Thoir a鈥 chlach don ghille agad, Coinneach, agus cleachdaidh esan i airson f脿idheadaireachd a dh猫anamh.鈥
听听听听听听听听听听听 Rinn m脿thair Choinnich sin. Fhuair i a鈥 chlach bheag chruinn ghorm agus thug i do Choinneach i.
听听听听听听听听听听听 Uill, 鈥檚 e sin aon st貌iridh air mar a fhuair Coinneach Odhar a chomasan. Bheir sinn s霉il air st貌iridhean eile an-ath-sheachdain.
Faclan na Litreach
Abairtean na Litreach
gun cuala sibh mu Choinneach Odhar Fiosaiche: that you鈥檝e heard of the Brahan Seer; rinn e f脿idheadaireachd: he prophesied; mun fh脿isneachd aige gun tigeadh an Can脿l Cailleannach gu bith: about his prophecy that the Caledonian Canal would come into being; thig an latha 鈥檚 am faicear l脿raichean Sasannach air an tarraing le srianan c貌rcaich: the day will come when English mares are led by hempen bridles; seachad air c霉l Tom na h-I霉bhraich: past the back of Tomnahurich [hill in Inverness]; 脿 Sg矛r鈥 脵ige: from Uig; nuair a bha e na dheugaire: when he was a teenager; gun a bhith m貌ran a bharrachd air dusan bliadhna a dh鈥檃ois: not much more than twelve years of age; na h-uaighean a鈥 fosgladh: the graves opening; na mairbh ag 猫irigh asta: the dead rising from them; chaidh iad gu gach 脿ird: they went in every direction;鈥檚 e inneal a bh鈥 ann a bhiodh boireannaich a鈥 cleachdadh airson sn矛omh: it was a device that women would use for spinning; thairis air beul na h-uaghach: over the mouth of the grave; bho bhith a鈥 dol a laighe innte: from reclining in it; leig leam a dhol a-steach gu 脿ite-c貌mhnaidh nam marbh: let me go into the dwelling place of the dead;鈥檚 ann mar seo a bha e: it was like this; b鈥 fheudar dh貌mhsa a dhol m貌ran na b鈥 fhaide na c脿ch: I had to go much further than the others; nighean aig R矛gh Lochlainn: a daughter of a Scandinavian king; lorgadh mo chorp air an tr脿igh: my body was found on the beach; mar dhuais airson do chuid calmachd: as a reward for your bravery; bheir mi fios d矛omhair dhut: I鈥檒l tell you something secret; cleachdaidh esan i airson f脿idheadaireachd a dh猫anamh: he鈥檒l use it for prophesying.
Puing-ch脿nain na Litreach
Chaidh mo bh脿thadh / chaidh mo thiodhlacadh: I was drowned / I was buried. Remember that, in a construction of this nature, in the absence of a noun, we use the possessive article, and we lenite the verbal noun according to the lenition rules. For 鈥渂urying鈥, here鈥檚 how it works, running from first person singular to third person plural 鈥 and note the lenition of 鈥tiodhlacadh鈥: chaidh mo thiodhlacadh (mi), chaidh do thiodhlacadh (thu), chaidh a thiodhlacadh (e), chaidh a tiodhlacadh (i), chaidh ar tiodhlacadh (sinn), chaidh ur tiodhlacadh (sibh), chaidh an tiodhlacadh (iad).
Gn脿thas-cainnt na Litreach
d猫 thug ort a bhith cho fada gun tilleadh: what caused you to be so late returning [lit. so long without returning].
听
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA
Broadcasts
- Fri 17 Aug 2012 11:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sat 18 Aug 2012 10:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sun 19 Aug 2012 14:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.