27/03/2016
Tha Ruairidh MacIllEathain ag innse mun smachd a bh' aig na Lochlannaich air na h-Eileanan an Iar. Ruaraidh MacLean with a letter in Gaelic to aid people learning the language.
Last on
Corresponding Litir Bheag
An Litir Bheag 567
Clip
-
Litir do Luchd Ionnsachaidh 871
Duration: 05:00
Litir 871: Co-chòrdadh Pheairt (1266)
O chionn seachd ceud gu leth bliadhna chaidh ainmean a chur ri co-chòrdadh a dh’atharraich Alba gu mòr. Ann an dà cheud dheug, seasgad ’s a sia (1266) chuir riochdairean na h-Alba is Nirribhidh an ainmean ri cùmhnant a chuir às do chogadh eadar an dà dhùthaich. Fo Cho-chòrdadh Pheairt, chaidh aontachadh gum biodh na dùthchannan Lochlannach ann an Alba air an toirt air ais do chrùn na h-Alba. Ach a-mhà in Arcaibh is Sealtainn.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Mura b’ e gun do thachair e mar sin, ’s dòcha nach biodh muinntir nan Eilean Siar a’ bruidhinn Gà idhlig an-diugh. Cò aige tha fios. Am biodh a’ Ghà idhlig aig uchd-bà is an-diugh? ’S dòcha nach bitheadh, oir bha cuid de na Lochlannaich air taobh an iar na h-Alba air a dhol Gà idhealach mu-thrà th, agus Gà idhlig aca.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Bha eileanan taobh an iar na h-Alba air a bhith fo smachd nan Lochlannach fad ùine. Chaidh sin aithneachadh gu h-oifigeil le Rìgh na h-Alba aig deireadh an aonamh linn deug. Ach cha robh rìghrean is uaislean na h-Alba toilichte mu dheidhinn. Ann am meadhan an treas linn deug, dh’iarr iad air na Lochlannaich na h-eileanan a reic dhaibh. Aig an à m sin, b’ e Alasdair II Rìgh na h-Alba agus bha HÃ¥kon IV air rìgh-chathair Nirribidh. Cha robh HÃ¥kon deònach na h-eileanan a reic.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Nuair a fhuair mac Alasdair, Alasdair III, smachd air rìgh-chathair na h-Alba ann an dà cheud dheug, seasgad ’s a dhà (1262), thòisich cùisean air gluasad air adhart. Chuir Alasdair brath gu HÃ¥kon, ag innse dha – mura reiceadh e na h-eileanan do Rìoghachd na h-Alba – gun gabhadh na h-Albannaich smachd orra le ainneart.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Cha robh HÃ¥kon a’ dol a ghabhail ri sin. Chuala e gun robh na h-Albannaich air tòiseachadh air na h-eileanan a ghabhail thairis. Chuir e cabhlach mòr ri chèile airson an dìon. Chuir sia fichead soitheach gu muir anns an Iuchar dà cheud dheug, seasgad ’s a trì (1263).
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Stad HÃ¥kon ann an Arainn far an do thòisich còmhraidhean eadar an dà thaobh. Bha an samhradh a’ ruith, ge-tà . Rinn Alasdair cinnteach gum biodh dà il ann. Bhiodh stoirmean a’ tòiseachadh as t-fhoghar. Agus, anns an Dà mhair, fhuair cuid de shoithichean Nirribhidh ann an staing ann an droch shìde. Bha sin aig an Leargaidh Ghallta.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Chaidh buidheann Lochlannach air tìr, feuch na bà taichean aca a chà radh. Ach bha na h-Albannaich a’ feitheamh riutha. Bha cath ann agus, ged nach do bhuannaich taobh seach taobh, bha e follaiseach do na Nirribhich gum biodh droch shìde a’ gheamhraidh a’ cur stad orra. Rinn iad air Arcaibh airson a’ gheamhraidh. Gu mì-fhortanach dhaibh, ge-tà , chaochail HÃ¥kon an sin.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Nuair a thà inig an ath rìgh, Manus VI, don rìgh-chathair, cha robh e cho misneachail ri HÃ¥kon. Dh’aontaich e na dùthchannan aige a reic do dh’Alba airson sùim de cheithir mìle marg, agus ceud marg a bharrachd gach bliadhna. ’S e sin a chaidh aontachadh ann am Peairt, trì bliadhna an dèidh Cath na Leargaidh Ghallta.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Chaidh an co-chòrdadh a dhaingneachadh ann an Inbhir Nis ann an trì cheud deug ’s a dhà -dheug (1312). Bha Alba a-nise slà n, ach a-mhà in gun robh Arcaibh is Sealtainn fhathast ann an là mhan nan Lochlannach. Is math gun robh i slà n oir aig deas bha i a’ tighinn fo dhùbhlan mòr aig na Sasannaich. Ach ’s e sgeul eile a tha sin.
Faclan na Litreach
Faclan na Litreach: Co-chòrdadh Pheairt: The Treaty of Perth; ³Ü³¦³ó»å-²úà ¾±²õ: death’s door; rìghrean is uaislean: kings and nobles; °ùì²µ³ó-³¦³ó²¹³Ù³ó²¹¾±°ù: throne; Arainn: Arran; a’ feitheamh riutha: waiting for them; cath: battle; Cath na Leargaidh Ghallta: The Battle of Largs. Â
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: O chionn seachd ceud gu leth bliadhna: 750 years ago; chuir riochdairean na h-Alba is Nirribhidh an ainmean ri cùmhnant a chuir às do chogadh: representatives of Scotland and Norway put their names to an agreement that put an end to war; ach a-mhà in Arcaibh is Sealtainn: except for Orkney and Shetland; cò aige tha fios: who knows; chaidh sin aithneachadh gu h-oifigeil: that was officially recognised; na h-eileanan a reic dhaibh: to sell them the islands; gun gabhadh na h-Albannaich smachd orra le ainneart: that the Scots would take control of them by force; cha robh X a’ dol a ghabhail ri sin: X wasn’t going to accept that; bha an samhradh a’ ruith, ge-tà : the summer was passing [approaching its end], however; feuch na bà taichean aca a chà radh: to try and repair their boats; ged nach do bhuannaich taobh seach taobh: although neither side won; rinn iad air Arcaibh airson a’ gheamhraidh: they made for Orkney for the winter; airson sùim de cheithir mìle marg: for a sum of four thousand merks; agus ceud marg a bharrachd gach bliadhna: and another hundred merks every year; chaidh an co-chòrdadh a dhaingneachadh: the treaty was ratified; is math gun robh i slà n: it’s good that she [Scotland] was complete; aig deas bha i a’ tighinn fo dhùbhlan mòr aig na Sasannaich: in the south, she was being heavily challenged by the English; ’s e sgeul eile a tha sin: that’s another story.
Puing-chà nain na Litreach
Puing-chà nain na Litreach: Chuir sia fichead soitheach gu muir: 120 vessels (6x20) put to sea. This is an example of the old vigesimal counting system – but I think it’s appropriate as I’m recounting happenings of 750 years ago! You can keep counting in twenties all the way to 200 eg 180 is naoi fichead, 153 is seachd fichead ’s a trì-deug. Native speakers still often use this system in preference to decimal counting (particularly in reference to chapters and verses in the Bible), although they may switch to English to count as well, particularly in a non-religious context.
Gnà thas-cainnt na Litreach
Gnà thas-cainnt na Litreach: Mura b’ e gun do thachair e mar sin: if it hadn’t happened like that.
Broadcasts
- Sun 27 Mar 2016 22:32´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
- Wed 30 Mar 2016 23:00´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.