Main content
An Litir Bheag 856
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 856. Roddy Maclean is back with this week's short letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 10 Oct 2021
16:00
´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1160
Clip
-
An Litir Bheag 856
Duration: 03:26
An Litir Bheag 856
Bha mi ag innse dhuibh an sgeulachd MacCodruim nan Ròn. Phòs Niall MacCodruim a’ mhaighdeann-ròin. Bha dithis chloinne aca – Dòmhnall agus Mòrag.Â
Gach latha a bha Niall a-muigh san eathar, bhiodh a’ chlann air a’ chladach, a’ rùrachd. Bhiodh am mà thair còmhla riutha. Bha coltas oirre mar gun robh i toilichte gu leòr.
Ge-tà , nuair a thigeadh gaoth an iar le uisge, bhiodh coltas eile oirre. Bhiodh i a’ snìomh le cuibhle-shnìomh agus a’ gabhail òrain tiamhaidh. Bhiodh i a’ luasgadh bho thaobh gu taobh mar a bhiodh pìos fiodha anns an fhairge.
Chaidh trì bliadhn’ deug seachad. Latha samhraidh a bha seo, bha a’ bhean air a’ mhachair, a’ cladhach freumhaichean brisgein. Thà inig a nighean. ‘Seall, a mhà thair,’ thuirt Mòrag, ‘nach annasach an rud mòr breac a lorg mi ann an seann chiste. Tha e cho mìn ri sìoda!’ Bha i air seann bhian a mhà thar a lorg. Bha Niall air a chur am falach anns a’ chiste.
Shuath a mà thair a bian le a là imh. Chuir i a gà irdean timcheall a h-ìghne, agus choisich iad air ais don taigh. Dh’èigh i air a mac, Dòmhnall.
‘Bidh mi gur fà gail,’ thuirt i riutha. ‘Tha gaol mòr agam oirbh, ach feumaidh mi tilleadh gu mar a bha mi.’
Air an oidhche sin, dh’èirich i bhon leabaidh far an robh a cèile na chadal. Chaidh i don chladach. Thug i a h-aodach dhith. Chuir i a bian uimpe. Chaidh i a-steach don mhuir.Â
Thà inig sia ròin eile. Chaidh iad ceithir-thimcheall oirre. Thuig i gun robh a muinntir fhèin ga h-aithneachadh is a’ cur fà ilte oirre.
Nuair a dhùisg Niall MacCodruim, cha robh sgeul air a bhean. Thug e sùil anns a’ chiste. Cha robh am bian-ròin ann. Thuig e gun robh a bhean air tilleadh don mhuir. Cha tilleadh i thuige tuilleadh.
Ach bha e eadar-dhealaichte don chloinn. Air oidhcheannan nuair a bha a’ ghealach a’ fàs agus an tìde-mhara a’ lìonadh, bhiodh Dòmhnall is Mòrag a’ falbh don chladach casrùisgte. Thigeadh ròn breac gan ionnsaigh. Bhiodh a’ chlann a’ snà mh còmhla ri am mà thair le mòr-ghà irdeachas gu briseadh an latha.
Gach latha a bha Niall a-muigh san eathar, bhiodh a’ chlann air a’ chladach, a’ rùrachd. Bhiodh am mà thair còmhla riutha. Bha coltas oirre mar gun robh i toilichte gu leòr.
Ge-tà , nuair a thigeadh gaoth an iar le uisge, bhiodh coltas eile oirre. Bhiodh i a’ snìomh le cuibhle-shnìomh agus a’ gabhail òrain tiamhaidh. Bhiodh i a’ luasgadh bho thaobh gu taobh mar a bhiodh pìos fiodha anns an fhairge.
Chaidh trì bliadhn’ deug seachad. Latha samhraidh a bha seo, bha a’ bhean air a’ mhachair, a’ cladhach freumhaichean brisgein. Thà inig a nighean. ‘Seall, a mhà thair,’ thuirt Mòrag, ‘nach annasach an rud mòr breac a lorg mi ann an seann chiste. Tha e cho mìn ri sìoda!’ Bha i air seann bhian a mhà thar a lorg. Bha Niall air a chur am falach anns a’ chiste.
Shuath a mà thair a bian le a là imh. Chuir i a gà irdean timcheall a h-ìghne, agus choisich iad air ais don taigh. Dh’èigh i air a mac, Dòmhnall.
‘Bidh mi gur fà gail,’ thuirt i riutha. ‘Tha gaol mòr agam oirbh, ach feumaidh mi tilleadh gu mar a bha mi.’
Air an oidhche sin, dh’èirich i bhon leabaidh far an robh a cèile na chadal. Chaidh i don chladach. Thug i a h-aodach dhith. Chuir i a bian uimpe. Chaidh i a-steach don mhuir.Â
Thà inig sia ròin eile. Chaidh iad ceithir-thimcheall oirre. Thuig i gun robh a muinntir fhèin ga h-aithneachadh is a’ cur fà ilte oirre.
Nuair a dhùisg Niall MacCodruim, cha robh sgeul air a bhean. Thug e sùil anns a’ chiste. Cha robh am bian-ròin ann. Thuig e gun robh a bhean air tilleadh don mhuir. Cha tilleadh i thuige tuilleadh.
Ach bha e eadar-dhealaichte don chloinn. Air oidhcheannan nuair a bha a’ ghealach a’ fàs agus an tìde-mhara a’ lìonadh, bhiodh Dòmhnall is Mòrag a’ falbh don chladach casrùisgte. Thigeadh ròn breac gan ionnsaigh. Bhiodh a’ chlann a’ snà mh còmhla ri am mà thair le mòr-ghà irdeachas gu briseadh an latha.
The Little Letter 856
I was telling the story MacCodrum of the Seals. Neil MacCodrum married the selkie (seal woman). They had two children – Donald and Morag.
Each day that Neil was out in the boat, the children would be on the shore, foraging. Their mother would be along with them. She appeared to be happy enough.
However, when the west wind would come with rain, her appearance would change. She would spin with a spinning-wheel and sing sad songs. She would swing from side to side like a piece of wood in the ocean.
Thirteen years elapsed. One summer day, the woman was on the machair, digging up silverweed roots. Her daughter came. ‘Look, mother,’ said Morag, ‘isn’t the big speckled thing I found in an old chest strange. It’s as soft as silk!’ She had found her mother’s old skin. Neil had hidden it in the chest.
Her mother rubbed her skin with her hand. She put her arm around her daughter, and they walked back to the house. She shouted to her son, Donald.
‘I’ll be leaving you,’ she said to them. ‘I love you very much, but I must return to how I was.’
That night, she rose from the bed where her spouse was sleeping. She went to the shore. She took her clothes off. She put her skin around her. She entered the sea.
Another six seals came. They surrounded her. She understood that her own people were recognising her and welcoming her.
When Neil MacCodrum woke, there was no sign of his wife. He looked in the chest. The sealskin wasn’t there. He understood that his wife had returned to the sea. She would never return to him.
But it was different for the children. On nights when the moon was waxing and the tide flowing, Donald and Morag would go barefoot to the shore. A speckled seal would come to them. The children would swim with their mother with great delight until daybreak.
Each day that Neil was out in the boat, the children would be on the shore, foraging. Their mother would be along with them. She appeared to be happy enough.
However, when the west wind would come with rain, her appearance would change. She would spin with a spinning-wheel and sing sad songs. She would swing from side to side like a piece of wood in the ocean.
Thirteen years elapsed. One summer day, the woman was on the machair, digging up silverweed roots. Her daughter came. ‘Look, mother,’ said Morag, ‘isn’t the big speckled thing I found in an old chest strange. It’s as soft as silk!’ She had found her mother’s old skin. Neil had hidden it in the chest.
Her mother rubbed her skin with her hand. She put her arm around her daughter, and they walked back to the house. She shouted to her son, Donald.
‘I’ll be leaving you,’ she said to them. ‘I love you very much, but I must return to how I was.’
That night, she rose from the bed where her spouse was sleeping. She went to the shore. She took her clothes off. She put her skin around her. She entered the sea.
Another six seals came. They surrounded her. She understood that her own people were recognising her and welcoming her.
When Neil MacCodrum woke, there was no sign of his wife. He looked in the chest. The sealskin wasn’t there. He understood that his wife had returned to the sea. She would never return to him.
But it was different for the children. On nights when the moon was waxing and the tide flowing, Donald and Morag would go barefoot to the shore. A speckled seal would come to them. The children would swim with their mother with great delight until daybreak.
Broadcast
- Sun 10 Oct 2021 16:00´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.