Main content
An Litir Bheag 1016
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 1016. This week's short letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 3 Nov 2024
13:30
´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1320
Clip
-
An Litir Bheag 1016
Duration: 03:30
An Litir Bheag 1016
Tha loch ann an ceann a tuath Bharraigh, agus ’s e ‘Loch an Eich-uisge’ a chanas muinntir an à ite ris. ’S e loch beag bìodach a tha ann.Â
Chùm sà r-sgeulaiche dualchas an locha beò ann am beul-aithris. B’ esan Iain Mac a’ Phearsain no ‘An Codaidh’. Chaidh a chlà radh ann an Gà idhlig, ag innse sgeul Loch an Eich-uisge. Tha an clà radh air là rach-lìn Thobar an Dualchais. Tha cunntas aige ann am Beurla cuideachd anns an leabhar ‘Tales from Barra’. Seo mo dhreach fhèin air an sgeul.
Bha boireannach a’ buachailleachd ri taobh an locha. ’S e latha brèagha samhraidh a bha ann. Chunnaic i fear na chadal. Bha e eireachdail. Chuir i a cheann na h-uchd. Thòisich i air fhalt a shlìobadh.
Mhothaich am boireannach rudeigin annasach. Fillte ann am falt an duine, bha rathabhaich.’S e sin lus – coltach ri feur – a tha a’ fàs a-mhà in ann an uisge. Chuimhnich am boireannach gun robh a h-athair ’s a mà thair air innse dhi gun robh each-uisge a’ fuireach anns an loch.
Thuirt i rithe fhèin, ‘Math dh’fhaodte gur e an t-each-uisge a tha seo. ’S fheà rr dhomh teicheadh.’
Cha robh i airson an duine a dhùsgadh. Leig i a sgiorta dhith gu faiceallach, ga fà gail fhathast fo cheann an duine. Bha plaide tartain aice faisg air là imh. Chuir i sin oirre agus dh’fhalbh i dhachaigh.
Nuair a dhùisg an duine, chaidh e air ais na riochd nà darrach mar each. Bha e feargach oir bha am boireannach air falbh. Dh’èirich e. Le a chasan, bhris e na creagan an sin. Chithear fhathast far an do rinn e an sgrios. Chan eil fhios dè thachair don each-uisge ach chan fhacas tuilleadh e.
Sin an dà rna loch as aithne dhomh air a’ Ghà idhealtachd air a bheil ‘Loch an Eich-uisge’ mar ainm. Ach tha Loch na Doireanaich anns an Eilean Sgitheanach. Tha e ann an Slèite eadar An t-Òrd agus An Teanga.
A rèir muinntir an à ite, tha an t-ainm a’ tighinn bho Loch Doir’ an Eich ‘the loch of the grove of the horse’. Bheir sinn sùil air an ainm agus air an sgeul an-ath-sheachdain.
Chùm sà r-sgeulaiche dualchas an locha beò ann am beul-aithris. B’ esan Iain Mac a’ Phearsain no ‘An Codaidh’. Chaidh a chlà radh ann an Gà idhlig, ag innse sgeul Loch an Eich-uisge. Tha an clà radh air là rach-lìn Thobar an Dualchais. Tha cunntas aige ann am Beurla cuideachd anns an leabhar ‘Tales from Barra’. Seo mo dhreach fhèin air an sgeul.
Bha boireannach a’ buachailleachd ri taobh an locha. ’S e latha brèagha samhraidh a bha ann. Chunnaic i fear na chadal. Bha e eireachdail. Chuir i a cheann na h-uchd. Thòisich i air fhalt a shlìobadh.
Mhothaich am boireannach rudeigin annasach. Fillte ann am falt an duine, bha rathabhaich.’S e sin lus – coltach ri feur – a tha a’ fàs a-mhà in ann an uisge. Chuimhnich am boireannach gun robh a h-athair ’s a mà thair air innse dhi gun robh each-uisge a’ fuireach anns an loch.
Thuirt i rithe fhèin, ‘Math dh’fhaodte gur e an t-each-uisge a tha seo. ’S fheà rr dhomh teicheadh.’
Cha robh i airson an duine a dhùsgadh. Leig i a sgiorta dhith gu faiceallach, ga fà gail fhathast fo cheann an duine. Bha plaide tartain aice faisg air là imh. Chuir i sin oirre agus dh’fhalbh i dhachaigh.
Nuair a dhùisg an duine, chaidh e air ais na riochd nà darrach mar each. Bha e feargach oir bha am boireannach air falbh. Dh’èirich e. Le a chasan, bhris e na creagan an sin. Chithear fhathast far an do rinn e an sgrios. Chan eil fhios dè thachair don each-uisge ach chan fhacas tuilleadh e.
Sin an dà rna loch as aithne dhomh air a’ Ghà idhealtachd air a bheil ‘Loch an Eich-uisge’ mar ainm. Ach tha Loch na Doireanaich anns an Eilean Sgitheanach. Tha e ann an Slèite eadar An t-Òrd agus An Teanga.
A rèir muinntir an à ite, tha an t-ainm a’ tighinn bho Loch Doir’ an Eich ‘the loch of the grove of the horse’. Bheir sinn sùil air an ainm agus air an sgeul an-ath-sheachdain.
The Little Letter 1016
There is a loch in the north of Barra and locals call it ‘Loch an Eich-uisge’ [‘the loch of the water-horse’]. It’s a tiny loch.
A first-class storyteller kept the heritage of the loch alive in oral tradition. He was John MacPherson or ‘The Coddy’. He was recorded in Gaelic, telling the story of the water-horse. The recording is on the Tobar an Dualchais website. He also has an account in English in the book ‘Tales from Barra’. Here is my own version of the tale.
A woman was herding livestock by the loch. It was a beautiful summer’s day. She saw a man sleeping. He was handsome. She put his head on her lap. She started to stroke his hair.
The woman noticed a strange thing. Entwined in the man’s hair was rathabhaich. That’s a plant – a bit like grass – that only grows in water. The woman remembered that her father and mother were telling her that a water-horse was living in the loch.
She said to herself, ‘Perhaps this is the water-horse. I’d better flee.’
She didn’t want to waken the man. She took her skirt off carefully, leaving it still under the man’s head. She had a tartan plaid close by. She put that on and went home.
When the man awoke, he returned to his natural form as a horse. He was angry because the woman was gone. He arose. With his feet he smashed the rocks here. It can still be seen where he did the damage. It's not known what happened to the water-horse but he was never seen again.
That’s the second loch I know in the Gà idhealtachd which is called ‘Loch an Eich-uisge’. But there is Loch na Doireanaich on Skye. That’s in Sleat between Ord and Teangue.
According to local people, the name comes from Loch Doir’ an Eich ‘the loch of the grove of the horse’. We’ll look at the name and the story next week.
A first-class storyteller kept the heritage of the loch alive in oral tradition. He was John MacPherson or ‘The Coddy’. He was recorded in Gaelic, telling the story of the water-horse. The recording is on the Tobar an Dualchais website. He also has an account in English in the book ‘Tales from Barra’. Here is my own version of the tale.
A woman was herding livestock by the loch. It was a beautiful summer’s day. She saw a man sleeping. He was handsome. She put his head on her lap. She started to stroke his hair.
The woman noticed a strange thing. Entwined in the man’s hair was rathabhaich. That’s a plant – a bit like grass – that only grows in water. The woman remembered that her father and mother were telling her that a water-horse was living in the loch.
She said to herself, ‘Perhaps this is the water-horse. I’d better flee.’
She didn’t want to waken the man. She took her skirt off carefully, leaving it still under the man’s head. She had a tartan plaid close by. She put that on and went home.
When the man awoke, he returned to his natural form as a horse. He was angry because the woman was gone. He arose. With his feet he smashed the rocks here. It can still be seen where he did the damage. It's not known what happened to the water-horse but he was never seen again.
That’s the second loch I know in the Gà idhealtachd which is called ‘Loch an Eich-uisge’. But there is Loch na Doireanaich on Skye. That’s in Sleat between Ord and Teangue.
According to local people, the name comes from Loch Doir’ an Eich ‘the loch of the grove of the horse’. We’ll look at the name and the story next week.
Broadcast
- Sun 3 Nov 2024 13:30´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.