Main content
Sorry, this episode is not currently available

14/05/2007

Tha litir bheag na seachdain aig Ruairidh MacIlleathain.

Clip

An Litir Bheag 104

Tha aon st貌iridh eile agam mu Chalum Beag. Bha Calum a鈥 goid spr猫idh. Ach bu toigh leis an uachdaran e. Bho 脿m gu 脿m bha an t-uachdaran a鈥 d矛on Chaluim nuair a bha daoine eile feargach leis.

Turas a bha seo, ghoid Calum molt. Sin wedder ann am Beurla. Molt. Chaidh Calum a ghlacadh. Bha am molt aige. Chaidh e air beulaibh an uachdarain. Bha fianais l脿idir ann. Bha am molt aig Calum! Smaoinich an t-uachdaran. Dh鈥櫭瞨daich e Calum agus am molt a chur do chealla anns a鈥 chaisteal. Bha a鈥 chealla os cionn na talmhainn. Bha tuill bheaga sa bhalla.

Fhuair na daoine, a bha feargach le Calum, deoch is biadh. Bha iad ag ithe 鈥檚 ag 貌l. Chaidh an t-uachdaran suas don chealla.

鈥淎 bheil sgian gheur agad?鈥 dh鈥檉haighnich e de Chalum.

鈥淭ha,鈥 fhreagair Calum.

鈥淐uiridh mi luchd-ceannach thugad airson do mhuilt,鈥 thuirt an t-uachdaran. Agus dh鈥檉halbh e. Thuirt e rud ne貌nach, nach tuirt? 鈥淐uiridh mi luchd-ceannach thugad airson do mhuilt.鈥 Ach bha fios aig Calum d猫 bha e a鈥 ciallachadh. Thug e an sgian a-mach. Mharbh e am molt. Ghe脿rr e am molt ann am p矛osan beaga. Thilg e na p矛osan a-mach air na tuill sa bhalla.

Sh矛os fodha, bha coin. Bha an t-acras orra. Dh鈥檌th iad na p矛osan dhen mholt. 脌s d猫idh 霉ine, thuirt an t-uachdaran gun robh e ag iarraidh Calum Beag fhaicinn 鈥 agus an fhianais na aghaidh. Ach nuair a dh鈥檉hosgail iad a鈥 chealla, cha robh sgeul air a鈥 mholt. Thuirt an t-uachdaran nach robh c霉is ann. Bha Calum saor airson a dhol dhachaigh.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: tha aon st貌iridh eile agam: I have one more [other] story; bha e a鈥 goid spr猫idh: he was stealing livestock; bu toigh leis an uachdaran e: the landlord liked him; a鈥 d矛on Chaluim: protecting Calum; air beulaibh an uachdarain: in front of the landlord; fianais l脿idir: strong evidence; dh鈥櫭瞨daich e Calum agus am molt a chur do chealla: he ordered Calum and the wedder to put in a cell; os cionn na talmhainn: above the ground; tuill bheaga sa bhalla: small holes in the wall; feargach: angry; deoch is biadh: drink and food; sgian gheur: a sharp knife; cuiridh mi luchd-ceannach thugad airson do mhuilt: I鈥檒l send you buyers for your wedder; thuirt e rud ne貌nach, nach tuirt?: he said a strange thing, didn鈥檛 he?; d猫 bha e a鈥 ciallachadh: what he was meaning; thilg e na p矛osan a-mach air na tuill sa bhalla: he threw the pieces out of the holes in the wall; sh矛os fodha, bha coin: down below him were dogs; gun robh e ag iarraidh Calum Beag fhaicinn: that he was wanting to see Calum Beag; agus an fhianais na aghaidh: and the evidence against him; cha robh sgeul air a鈥 mholt: there was no sign of the wedder; nach robh c霉is ann: bha Calum saor airson a dhol dhachaigh: Calum was free to go home.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast