Main content
Sorry, this episode is not currently available

30/10/2006

Tha litir bheag na seachdain aig Ruairidh MacIlleathain.

Clip

An Litir Bheag 77

Bha mi ag innse sgeulachd ainmeil dhuibh 鈥 Deirdre agus Clann Uisne. Tha 脿ite faisg air Inbhir Nis a tha co-cheangailte ri Deirdre. 鈥橲 e sin D霉n Dearduil. Tha e faisg air Loch Nis. Tha Dearduil a鈥 ciallachadh 鈥淒eirdre鈥. Thuirt muinntir an 脿ite gun robh an t霉r aig Naois is Deirdre air mullach an d霉in.

鈥橲 e cnoc 脿rd a th鈥 ann an D霉n Dearduil. Tha d脿 abhainn aig a bhonn. Bha daoine a鈥 fuireach ann ann an Linn an Iarainn.

Bha mi ann o chionn beagan bhliadhnaichean. Bha coille ann. Ach cha robh e uabhasach doirbh a dhol suas. An turas seo chaidh mi ann le dithis eile agus an c霉 agam. Bha mi a鈥 dol a dh鈥檌nnse sgeulachd Deirdre do ch脿ch air mullach an d霉in. Ach gu m矛-fhortanach, cha do thachair sin.

Dh鈥檉heuch sinn ri faighinn tarsainn abhainn. Chaidh sinn s矛os tron choille. Agus chuala sinn fuaim ne貌nach. Bha e 脿rd mar bheathach ann am pian. No mar bhean-s矛the. Bha e rudeigin eagallach.

Chuir an abhainn stad oirnn. Bha cus uisge innte. Chaidh sinn suas an abhainn. Lorg sinn drochaid. Bha rathad ann gu cnoc eile faisg air D霉n Dearduil. 鈥橲 e sin an D霉n Garbh. Agus tha e garbh. Tha am fraoch air 脿rd is tiugh. Tha an raineach air 脿rd is tiugh.

Eadar an D霉n Garbh is D霉n Dearduil bha e uabhasach garbh. Leig feadhainn a h-uile craobh ann nach robh d霉thchasach do dh鈥橝lba. Tha na craobhan nan laighe far an do thuit iad. Cha robh mi riamh a鈥 coiseachd ann an 脿ite cho garbh ann an Alba.

Nuair a bha sinn faisg air D霉n Dearduil a-rithist, chuala sinn am fuaim a-rithist. Bha e mar sgreuchail. 脌rd is eagallach. Cuideigin ann am pian? Beathach ann an ribe? No taibhs? Carson a thuirt mi sin? Innsidh mi dhuibh an ath-sheachdain.

Mu dheireadh, r脿inig sinn mullach Dh霉n Dearduil. Bha an sealladh de Loch Nis 脿lainn. Tha mullach an d霉in torrach is feurach. Oir bha daoine a鈥 fuireach ann. Gu m矛-fhortanach, cha robh 霉ine agam sgeulachd Deirdre innse. Bha cabhag oirnn tilleadh don ch脿r. Cha robh sinn ag iarraidh a bhith glaiste air an d霉n san dorchadas, agus rudeigin air choreigin a鈥 sgreuchail mar thaibhs.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: Bha mi ag innse sgeulachd ainmeil dhuibh: I was telling you a famous story; tha 脿ite faisg air Inbhir Nis a tha co-cheangailte ri Deirdre: there is a place close to Inverness which is connected to Deirdre; thuirt muinntir an 脿ite: the people of the place said; gun robh an t霉r aig Naois is Deirdre air mullach an d霉in: that Naois and Deirdre鈥檚 tower was at the summit of the d霉n; cnoc 脿rd: a high hill; tha d脿 abhainn aig a bhonn: there are two rivers at its base; ann an Linn an Iarainn: during the Iron Age; bha mi ann o chionn beagan bhliadhnaichean: I was there a few years ago; cha robh e doirbh a dhol suas: it wasn鈥檛 difficult to go up; dithis: two people; bha mi a鈥 dol a dh鈥檌nnse sgeulachd Deirdre do ch脿ch: I was going to tell the others the story of Deirdre; gu m矛-fhortanach: unfortunately; cha do thachair sin: that didn鈥檛 happen; dh鈥檉heuch sinn: we tried; tarsainn abhainn: across a river; chuala sinn fuaim ne貌nach: we heard a strange sound; beathach ann am pian: an animal in pain; bean-s矛the: a fairy woman; rudeigin eagallach: a little frightening; chuir an abhainn stad oirnn: the river stopped us; cus: too much; garbh: rough; tha am fraoch air 脿rd is tiugh: the heather on it is high and thick; raineach; bracken; leig feadhainn a h-uile craobh: some people [identity unknown] felled every tree; nach robh d霉thchasach: which was not native; nan laighe far an do thuit iad: lying where they fell; cha robh mi riamh a鈥 coiseachd ann an 脿ite cho garbh: I was never walking in such a rough place; sgreuchail: screeching; beathach ann an ribe: an animal in a trap; taibhs: ghost; carson a thuirt mi sin?: why did I say that?; bha an sealladh de Loch Nis 脿lainn: the view of Loch Ness was beautiful; tha mullach an d霉in torrach is feurach: the summit of the hill is fertile and grassy; oir: because; cha robh 霉ine agam sgeulachd Deirdre innse: I didn鈥檛 have time to tell the story of Deirdre; bha cabhag oirnn tilleadh: we were in a hurry to return; a bhith glaiste air an d霉n san dorchadas: to be stuck on the hill in darkness; agus rudeigin air choreigin a鈥 sgreuchail mar thaibhs: with something or other screaming like a ghost.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast