Main content
Sorry, this episode is not currently available

11/09/2006

Tha litir bheag na seachdain aig Ruairidh MacIlleathain.

Clip

An Litir Bheag 70

Tha am facal fear air a dhol rud beag boireann. Bidh feadhainn ag r脿dh an fhear airson the man, seach am fear. Mar eisimpleir 鈥 sin an fhear a bha mi a鈥 ciallachadh an 脿ite sin am fear a bha mi a鈥 ciallachadh. Ach an e rud 霉r a th鈥 ann? Uill, chan e. Bha feadhainn ag r脿dh sin tr脿th anns an naoidheamh linn deug.

Tha liosta aig Iain Foirbeis anns an leabhar aige Gr脿mar D霉bailt Beurla is G脿idhlig. Chaidh an leabhar fhoillseachadh ann an ochd ceud deug, ceathrad 鈥檚 a tr矛 (1843). 鈥橲 e an t-ainm air an liosta Improper Gaelic Phrases. Tha an fhear ud 鈥 yon fellow, that man 鈥 nam measg.

Ach tha Foirbeis 脿ilgheasach. Tha e ag r脿dh nach eil feagal ceart airson 鈥渇ear鈥 no 鈥渇right鈥. Tha e ag r脿dh gur e eagal a tha ceart. Agus tha e m矛-thoilichte le bhrist e a chas. Is toigh leis bhris e a chas. Ach buinidh na rudan seo do dhualchainntean na G脿idhlig. Agus nach eil beairteas anns na dualchainntean againn?

Tha seo aig Foirbeis: 脌rdachdainn, cruinneachdainn, cinneachdainn, ceasnachdainn ... and the like are improperly used by vulgar speakers for 脿rdachadh, cruinneachadh, ceasnachadh etc. Ach 鈥檚 e sin rud dualchainnteach cuideachd. Agus tha seo aige: The erroneous practice of pronouncing adh or eadh like ubh prevails to a great extent in Ross and Sutherlandshire; as bheirubh, chuirubh, chitu ... for bheireadh, chuireadh, chiteadh... Obh obh! 鈥橲 e a bha cruaidh!

Tha liosta de dh鈥檃bairtean Frangach aig Foirbeis. Tha a鈥 Gh脿idhlig ann air an son cuideachd. Tha mi a鈥 dol a thoirt dhuibh na G脿idhlig. Tha mi airson 鈥檚 gun can sibhse d猫 an Fhraingis a th鈥 air gach abairt Gh脿idhlig.

Seo a-nist iad: Ceann ri ceann. Ceann ri ceann 鈥 t锚te-脿-t锚te. Str脿c cr矛ochnachaidh. Str脿c cr矛ochnachaidh 鈥 coup de gr芒ce; Se貌mar uaigneach mn脿 uaisle. Se貌mar uaigneach mn脿 uaisle 鈥 boudoir. Ann am meall. Ann am meall 鈥 en masse. Gille-se貌mair. Gille-se貌mair 鈥 valet de chambre. Fear ionnsaichte. Fear ionnsaichte 鈥 savant. Dia 鈥檚 mo ch貌ir. Dia 鈥檚 mo ch貌ir 鈥 Dieu et mon Droit.

An robh sibh math orra? Bha? Tr猫s bien! Gl猫 mhath. Agus a-nise, mar a chanas na Frangaich 鈥 au revoir.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: tha x air a dhol rud beag boireann: X has gone a bit feminine; sin am fear a bha mi a鈥 ciallachadh: that鈥檚 the man I was meaning; an e rud 霉r a th鈥 ann?: is it a new thing? bha feadhainn ag r脿dh sin: some were saying that; tr脿th anns an naoidheamh linn deug: early in the 19th Century; Iain Foirbeis: John Forbes; chaidh an leabhar fhoillseachadh: the book was published; nam measg: among them; 脿ilgheasach: fussy, hard to please; tha e ag r脿dh gur e eagal a tha ceart; he says that it is eagal that is correct; buinidh na rudan seo do dhualchainntean: these things belong to dialects; nach eil beairteas anns na dualchainntean againn?: isn鈥檛 there richness in our dialects?; 脿rdachadh: advancement, elevation; cruinneachadh: gathering, collecting; ceasnachadh: question, interrogate; dualchainnteach: dialectal; Obh obh! 鈥橲 e a bha cruaidh!: Oh dear! It鈥檚 him that was severe; liosta de dh鈥檃bairtean Frangach: a list of French phrases; tha mi a鈥 dol a thoirt dhuibh: I am going to give you; tha mi airson 鈥檚 gun can sibhse: I want you to say; d猫 an Fhraingis a th鈥 air gach abairt Gh脿idhlig: what the French is for each Gaelic phrase; se貌mar uaigneach mn脿 uaisle: a lady鈥檚 private room; an robh sibh math orra?: were you good at them?; mar a chanas na Frangaich: as the French say.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast