Первый раз в России
Мое знакомство с Россией произошло, когда мне было 13 лет. Я тогда училась игре на фортепиано в своем родном городе, и в последний год учебы в средней школе узнала о программе обмена между нашей консерваторией и музыкальной школой в Ленинграде. Этот город сейчас называется Санкт-Петербургом, а местные жители с любовью называют его Питером.
Желающих поехать в Ленинград тогда было немного. Я так и не поняла, что же меня подтолкнуло к участию в этой программе. Может быть, во мне уже тогда жила тяга к приключениям, которая потом и привела меня к изучению русского языка, а, может быть, как сказали бы последователи восточной философии, в прошлой жизни я была русской. Кто знает... В любом случае, я не пожалела о своем выборе. Даже, наоборот, этот мир, настолько отличный от нашего, произвел на меня неизгладимое впечатление.
Это был 1990-й год, совсем незадолго до падения Советского Союза. Легко можно представить, насколько сильно тогда все отличалось от Италии, западно-европейской страны, находящейся в разгаре развития промышленности и капитализма. Неудивительно, что я испытала сильнейший культурный шок, ведь все казалось таким новым и непривычным!
Нас селили дома у девочек, которые также принимали участие в программе обмена. Мне очень повезло: я попала в прекрасную семью, и очень полюбила Лену, маму девочки Яны, которая обращалась со мной как с родной дочерью, чтобы я меньше скучала по дому.
Однако все равно привыкать было сложно, особенно к еде. Я всегда была чувствительна к пище, и после каждого завтрака, состоящего из омлета и колбасы, мне было не очень хорошо. Еще бы! Я ведь выросла на кофе с молоком и итальянским печеньем!
До сих пор помню, как болел живот на занятиях в музыкальной школе... и как сейчас помню смущение, которое я испытывала перед Леной, не зная, как отказаться от утреннего изобилия на завтраках, а иногда и ужинах, где меня буквально пичкали русской кухней: они все время боялись, что я останусь голодной! Тем не менее, именно так мне удалось познакомиться с тем самым известным русским гостеприимством.
Еще одним "сюрпризом" стала моя первая встреча с тараканом, обычным русским тараканом, о котором даже великие русские писатели неоднократно упоминали в своих произведениях. Это случилось почти сразу по прибытии в Ленинград, в первую ночь, которую я провела в своем новом доме. Я проснулась рано утром, в шесть утра, из-за непривычного света, который проникал через окна, а, может быть, из-за волнения, которое я испытывала, находясь в другой стране, такой большой и далекой.
В России не используют жалюзи, как у нас, а шторы редко бывают достаточно плотными, чтобы задержать первые лучи утреннего света. И вот я лежала и думала, фантазировала, ожидая момента, когда надо будет вставать. Вдруг я почувствовала странный шорох около уха. Я и представить себе не могла, что это может быть насекомое, да еще такое! Когда я поднялась, чтобы посмотреть, что это было, я увидела рядом с собой это маленькое коричневое существо, которое быстро бежало по подушке. Как же я испугалась! Я не могла закричать, потому что со мной в комнате спала Яна, и я, конечно же, не хотела ее напугать или создать переполох в доме из-за такой мелочи, хотя для меня это была вовсе не мелочь. Поэтому я осталась ждать завтрака, дрожа как осиновый листок, и надеясь, что таракан не вернется.
Общение с семьей было непростым делом, учитывая, что никто из нас не знал в достаточной мере английского, а мое знание русского в то время было еще более скромным. Однако каким-то образом нам всегда удавалось понять друг друга, часто с помощью жестов, а когда нужно было выразить более сложные вещи, я пользовалась итальянско-английским словарем, а они англо-русским. В то утро, однако, я прибегла к другому методу, чтобы объяснить то, что я увидела у себя в постели: так как с детства я неплохо рисовала, во избежание каких-либо двусмысленностей, я решила начертить контур этого бедного таракана на странице моего дневника. Было видно, что Лена все поняла, и с того дня я больше не видела ни одного насекомого. Но все равно каждую ночь мне было сложно заснуть от страха, что таракан вернется, и я окажусь с ним один на один.
Воспоминания об этом животном настолько глубоко врезались мне в память, что, когда вернувшись в Россию спустя много лет, я поняла, что в студенческом общежитии Санкт-Петербурга мне придется жить по соседству с целой стаей тараканов, я испытала такой же сильный шок, как и тогда, в доме Яны. Впрочем, через некоторое время эти маленькие животные мне уже не казались такими противными.
Помимо встречи с тараканом, больше всего из моей первой поездки в Россию мне запомнился, наверное, запах дома, в котором я жила; запах, который стал мне таким родным и который потом всегда ассоциировался у меня с добротой и теплом Лены, мамы Яны.
Еще меня поразили огромные ямы на дорогах, которые, наполняясь водой, превращались в огромные лужи, полупустые витрины магазинов, торговля часами с рук, цирк, непрекращающиеся дожди, ветер и холод, несмотря на то, что был всего лишь сентябрь; достоинство людей, несмотря на их бедность, дом дружбы народов, где мы каждый день обедали, и Прюша, огромная белая кошка Яны.
Меня поражала дисциплина, которую соблюдали девочки на занятиях, их мастерство и прекрасные голоса (они пели в хоре), запах дерева, ощущаемый во всем институте, в котором каждый шаг отдавался скрипом паркета, и огромные квадратные зеркала.
Мне очень понравилась чайная церемония, у нас в Италии такой нет. Мы часто ходили в гости к другим девочкам, и в каждом доме нас всегда ждал чай с пирожками. Каждая квартира имела свои особенности. Особенно поразила меня одна квартира: огромная, с коврами на стенах, которые создавали атмосферу тепла и уюта.
И еще помню, как прихорашивались девочки - им было по 16 лет, всего на 3 года больше, чем нам, но они уже казались женщинами. Они красились, нарядно одевались, иногда ходили на каблуках... а мы все еще ничем не отличались от детей. Меня поражало их взрослое, зрелое отношение к жизни.
Однажды, возвращаясь домой, мы столкнулись с пьяным, который вдруг погнался за девочками. Это было похоже на сцену из фильма. Меня и мою итальянскую подругу охватила паника, мы побежали, словно и вправду вдруг оказались в фильме-боевике с погоней. А русские же наоборот, старались оставаться спокойными, а потом, откуда ни возьмись, появился брат Яны и увел этого маньяка в сторону.
Наконец, меня поразил русский язык, резкий и жесткий, но в то же время такой мягкий, когда на нем разговаривали эти милые, утонченные девочки. Я пыталась имитировать звуки, это забавляло меня еще с детства. Хоть я и не понимала ни одного слова, от этого повторения звуков у меня создавалось какое-то странное, приятное ощущение. Иногда я погружалась в свой мир, мечтая и представляя, о чем могли разговаривать эти странные русские. Когда я вернулась в Италию, я развлекалась тем, что писала буквы кириллического алфавита, охраняя это свое знание, словно оно было моим личным сокровищем. Сейчас, когда после многолетней учебы я уже свободно говорю на русском, мне хотелось бы хотя бы на секунду вернуться в те далекие времена, чтобы вновь испытать это упоительное чувство, когда я воспринимала русскую речь как какой-то неизвестный и странный язык.
КомментарииОставить комментарий
Милая Элиза, спасибо за такое душевное признание! Вы великолепно выучили русский язык! Об этом говорит то, что перечитывая Вашу трогательную историю, мысленно переносишься в сырой, ветреный Ленинград 90-х (в котором я никогда не была:) и переживаешь Ваши детские эмоции. С наступающим Вас Рождеством!