驴Te gusta la gasolina?
Cuando hicimos nuestro viaje a lo largo de ocho estados de Estados Unidos, recibimos decenas de correos electr贸nicos y de comentarios en este blog.
Mucha gente nos dese贸 suerte, otras personas nos criticaron, otros m谩s nos invitaron a conocerlos personalmente.
Pero hubo tambi茅n gente que con sus mensajes y sus recomendaciones nos acompa帽o a lo largo de todo el camino.
Una de estas "pasajeras virtuales" nos regal贸 la frase que resume toda la experiencia: el espa帽ol en Estados Unidos ya no es una lengua extranjera.
Ella se llama Ruth Kunstadter, y su primera aproximaci贸n al idioma fue a los 16 a帽os en la escuela.
A partir de ese momento, se dio cuenta de que el idioma le encantaba, as铆 que busc贸 la oportunidad de pasar un temporada en Espa帽a, donde se enamor贸 m谩s de la lengua de la cultura.
De regreso en Estados Unidos, comenz贸 a buscar contacto con la cultura latina, aprendi贸 a bailar salsa y a cultivar amistades de origen latinoamericano.
"Estamos hablando de hace 30 a帽os", me apunta Ruth para destacar que a finales de los 70 la presencia de nuestro idioma y nuestra cultura no eran tan evidentes como ahora.
Lo cierto es que gracias a su conocimiento del idioma, se dedic贸 a ense帽arlo en escuelas y universidades de Nueva Jersey, donde vive.
Adem谩s, comenz贸 a poner en pr谩ctica su filosof铆a de que los idiomas tienen que ense帽arse con los recursos que est茅n m谩s a mano.
Pero descubri贸 que hab铆a pocos materiales que reflejaran esa visi贸n y se decidi贸 a crearlos ella misma por medio de una .
脷ltimamente, sin embargo, la presencia del espa帽ol se ha hecho tan evidente, que muchos de los alumnos de Ruth est谩n aprendiendo espa帽ol hasta sin darse cuenta.
Esc煤chenlo contado por ella misma. Bueno, o m谩s bien cantado por ella misma.
Ruth lamenta, sin embargo, que el avance del espa帽ol en Estados Unidos est谩 vinculado al debate sobre los inmigrantes indocumentados.
"Eso me preocupa much铆simo porque parece que la gente piensa que si uno habla bien otro idioma, es que no quiere hablar en ingl茅s", apunta.
"La realidad con los inmigrantes es que con la tercera generaci贸n -los nietos de los que vienen- solo el 5% hablar谩n espa帽ol en su casa", agrega.
Pero cree que es importante que haga un esfuerzo por preservar el espa帽ol en Estados Unidos "para enriquecernos tanto culturalmente como econ贸micamente con el mercado global".
Si quieres dejarnos un mensaje, puedes escribirnos un correo electr贸nico a la siguiente direcci贸n: bbcmundohispano@gmail.com.
Tambi茅n puedes dejarnos un mensaje por medio de en la cuenta bbcmundohispano, y sumarte al grupo de Facebook.
O si lo prefieres, env铆anos tu comentario a continuaci贸n. No publicaremos tus datos de contacto.
ComentariosA帽ada su comentario
Bien de que tuvieran gu铆as a lo largo de ese camino y que conste, vali贸 la pena.
Muy interesante el recorrido que hicieron pero como dicen muchos de los que han opinado, no tiene nada de extra帽o encontrar a hispano parlantes en Florida (Sur) y en los estados del suroeste de EEUU. Yo resido en Massachusetts, bastante al norte, m谩s bien al noreste de la Uni贸n, y trabajo como int茅rprete en una oficina federal a donde acuden decenas de hispanos a diario en busca de ayuda, y es curioso encontrarse con tantas personas, algunas de las cuales llevan a帽os viviendo en el 谩rea, que no hablan ni una papa de ingl茅s, pero han subsistido muy bien aunque como es de suponer, alrededor de lo que el gobierno federal llama "l铆mite de la pobreza". Deb铆an intentar algo parecido, pero m谩s al norte, y cercano a la frontera con Canad谩. Seguramente que se sorprender铆an mucho m谩s de lo que hayar谩n. De todos modos los felicito por su tarea y los resultados, esperados, de su proyecto. Un abrazo.
Su recorrido fue muy importante. Los norteamericanos estan aprendiendo espa帽ol mas de lo que uno se lo imagina, por multiples razones. creo como dicen ustedes, que el espa帽ol es el idioma que a ellos mas le interesa aprender y viceversa a nosotros con el ingles. La realidad es una y no otra. Por ejemplo en Republica Dominicana, para un joven graduarse bachiller debe ser bilingue y el 95%, de los estudiantes escogen el ingles como su segunda lengua, lo que va marcando la diferencia de los inmigrantes que llegan ahora de Santo Domingo,con sus antecesores.