隆Un negocio de 2.100 millones de d贸lares!
Dicen los que saben que uno de los indicios m谩s claros de la creciente importancia de nuestro idioma en Estados Unidos es el desarrollo de los medios de comunicaci贸n.
Ya hemos dicho otras veces que en este pa铆s hay m谩s de 340 estaciones de televisi贸n (la mayor铆a afiliadas a Univisi贸n y Telemundo, las dos cadenas principales) y m谩s de 650 emisoras de radio en espa帽ol.
Los diarios en nuestra lengua suman cerca de 1.700, casi todos locales, con una circulaci贸n cercana al mill贸n y medio de ejemplares al d铆a.
Solo en 2006, estos m谩s de 2.600 medios de comunicaci贸n vendieron 1.400 millones de d贸lares en publicidad. Y eso -cito de nuevo a los expertos- que todav铆a les falta crecer.
El fen贸meno se explica por el r谩pido crecimiento de la poblaci贸n latina del pa铆s. Cerca de la mitad de ese crecimiento es atribuible a la llegada de nuevos inmigrantes que solo hablan espa帽ol.
Se calcula, adem谩s, que cerca de 30 de los m谩s de 40 millones de hispanos que viven aqu铆 hablan espa帽ol en casa, aunque hablen ingl茅s en la calle.
Aparte de las dos empresaas de televisi贸n, tambi茅n entraron con fuerza en el mercado de contenidos en espa帽ol MSN, Fox, CNN, ESPN y AOL.
Las agencias de publicidad y los medios est谩n unificando a mercados a los que antes se dirig铆an por separado (los cubanos en Florida, los mexicanos en California, los puertorrique帽os en Nueva York).
Tambi茅n se est谩n creando cada vez m谩s campa帽as dise帽adas espec铆ficamente para los hispanos, en vez de simplemente traducir las campa帽as en ingl茅s, como pasaba hasta hace muy poco.
Por el crecimiento demogr谩fico, pero tambi茅n por el empuje de los medios, los latinos est谩n teniendo cada vez m谩s presencia pol铆tica.
Las manifestaciones de 2006 a favor de una reforma migratoria y la actual campa帽a para la nacionalizaci贸n de los latinos son un ejemplo claro de la promoci贸n de intereses pol铆ticos a trav茅s de los medios de comunicaci贸n.
Los partidos pol铆ticos tambi茅n tomaron nota y han triplicado su inversi贸n publicitaria en los medios en espa帽ol para la actual campa帽a electoral.
Y eso que un gran n煤mero de latinos no votan, o bien porque son muy j贸venes, o bien porque no tienen papeles.
Vista as铆, la expansi贸n de los medios de comunicaci贸n en espa帽ol en Estados Unidos pareciera ser un buen negocio.
Sin embargo, tambi茅n hemos dicho en otras entregas de "驴Hablas espa帽ol?" que a medida que pasa el tiempo, los descendientes de los inmigrantes tienden a perder el idioma de sus padres.
De modo que, en teor铆a, en alg煤n momento del futuro hacer contenidos en espa帽ol para el mercado hispano de Estados Unidos dejar谩 de ser negocio.
Pero los que manejan los n煤meros -entre ellos el "think tank" , de donde saqu茅 muchos de estos datos- dicen que los hispanos vamos a ser 63 millones en 2020.
A los ritmos actuales de inversi贸n, la industria publicitaria estadounidense gasta 34 d贸lares al a帽o por cada hispano.
Si se mantuviera esa cifra, los medios de comunicaci贸n en nuestro idioma ingresar谩n 2.100 millones de d贸lares al a帽o dentro de solo 13 a帽os.
Y hablando en espa帽ol.
ComentariosA帽ada su comentario
El fen贸meno de "melting pot" tiene cada vez mas implicaciones, nuevos mercados, usos de expresiones extranjeras en la misma lengua proveniente y con ello modismos de las lenguas que se mezclan. Estamos obligados a manejar por lo menos dos lenguas para no perder nuestra identidad, para conocer y tolerar a los q no son como nosotros tambi茅n. Sin duda los medios ejercen poder y aqu铆 se refleja en una supuesta amenaza a la identidad nacional que en parte fundamental proviene del usa de una lengua.
Algo no se menciona en este articulo. Y es el bajo nivel de la prensa, y la TV, hispana en EE.UU.
El 70% de los inmigrantes cruzan la frontera sur, huyendo de la pobreza.
La gran mayoria con poca preparacion, o ninguna.
El contenido de la programacion se dirige a estos indocumentados que realizan los peores trabajos, ganan el salario minimo.
El art铆culo da cifras de cuanto invierte la publicidad por hispano, pero no compara con las del anglo. La diferencia es abismal, como tambi茅n la calidad y el contenido de la programacion.
Un comunicador en ingl茅s gana el doble que uno en espa帽ol. La prensa en espa帽ol, aunque duela reconocerlo es la prensa del gueto.
Estos articulos son encantadores de serpientes. Si el hispano-parlante de EE.UU.quiere ganar m谩s, debe calificarse, y claro, consumir铆a la prensa en ingl茅s.
Y as铆 como existen gran cantidad de medios de comunicaci贸n en el que se emplea el idioma espa帽ol, inmigrantes tienen la posibilidad de trabajar en ellos?? Son bien remunerados??
Muy interesante, gracias por compartir. Me gustar铆a un blog que tratara sobre los hispanos que de verdad se han integrado a sus "nuevos pa铆ses". Yo siendo mexicana tamb铆en soy extranjera, s贸lo que viviendo en los Pa铆ses Bajos... y no, ni a pesar de tener casa aqui, trabajo, pareja holandesa, todav铆a despu茅s de 7 a帽os, no logro sentirme "en casa" Me pregunto si sinceramente habr谩 gente que s铆 lo logra, o si en realidad... as铆 es, se es "extranjero hasta el fin de los tiempos".
Cuando se emigra a otro pa铆s por los motivos que sea a mi juicio y por experiencia propia,quiz谩s m谩s bien como un testimonio es muy importante adaptarte a el pa铆s que te abre sus puertas,eso de estar siempre comparando es negativo para vivir en paz consigo mismo y amar y respetar a tus conciudadanos que por diversas razones debes m谩s bien ser agradecido por el espacio que en esa sociedad te han brindado,encontrar todo malo es perjudicial,en todas partes existen cosas buenas y no buenas la cuesti贸n repito es saber convivir,ajustarse a las leyes y requerimientos como por ejemplo es imperativo si una es latina y se muda a un lugar del mundo donde se hable un idioma distinto debe procurar por todos los medios de estudiar esa lengua por dificil que sea,todo es poner de nuestra parte y tratar de que tanto en los lugares de trabajo como en el hogar se hable el idioma del pa铆s donde una se encuentre.
Desafortunadamente la ignorancia es la q hace q nuestro rico idioma espanol cada dia pierda su escencia y gane en palabras extranas y raras q nadie conoce.....a cada rato escucho en las noticias un ""profesionista"" cuando deberia decir un profesional.y sino ""oye wey""".es bochornoso q por los medios de difusion masiva entren estos disparates al igual q HAIGA......la TV esta plagada de comunicadores con baja educacion q puede ser q se graduaran en una Universidad pero su espanol es de lo mas bajo de su pais de origen y luego no los vende como algo novedoso y q tenemos q aprender....Hace poco escuche un ""periodista"" q se llama Jorge Ramos en UNivision en Miami FLa.USA q no se quien habia hecho un diccionario para q los hispanos aprendieramos el idioma espanol mejicano...!!!escandaloso!!??verdad??
Si me dijera el espanol de Espana pero de mejico q sabemos q casi hablan en jerga....Algo hay q hacer sino se pierde nuestro rico idioma espanol