大象传媒

    
 
最后更新时间: 2008年4月04日 格林尼治标准时间11:08更新
 
转寄朋友   打印文稿
南腔北调 天壤之别
 
谈话
难道口音不同就没有共同语言?
南腔北调竟也会让人们对持不同口音的人的印象有天壤之别?

最新研究发现,在英国人看来,伯明翰人的口音(Brummie)听上去最没文化、也最让人觉得缺乏想象力。与之相反,约克郡(Yorkshire)英语已经取代了所谓的正统标准英语(Queen's English),成为人们眼中最有文化、最显身份的口音。

巴斯思帕大学(Bath Spa University)心理学课程负责人兰斯?沃客曼博士(Dr. Lance Workman)说,人们对伯明翰口音存有偏见,很多人都认为带有伯明翰口音的人听上去像小偷。

他说,“有伯明翰口音的人常常被误以为是鸡鸣狗盗之徒,因为持这种口音让人觉得你没什么文化。”

“事实上,人们的这种看法完全是种偏见。如果回到40年前,现在所谓的标准英语在那个时候根本登不了大雅之堂、也完全不被看作是有文化的象征。但随着时代的变迁,一些地区的口音在发展变化中逐渐占了上风。”

语言发展

自己就出生在伯明翰的沃客曼博士和同事一道,让48个人听四名持不同口音的妇女讲话,然后对这四人进行打分。

结果显示,约克郡口音平均得分6.71,位列第一;标准英语得分6.67,区区第二;但伯明翰口音却仅得了5.6分,大大低于5.99的平均分数。

沃客曼博士说,“随着煤矿的关闭,人们再也不把有约克郡口音的人和黑煤窑联系在一起。”

“不仅如此,包括叠叠颁在内的不少英国媒体在过去15年中也逐渐越来越多得使用地方方言主持或制作节目。”

同样来自伯明翰的大象传媒一套节目著名主持人阿得里安?奇利斯(Adrian Chiles)不但没有觉得伯明翰口音让他没面子,反而认为这种口音给了他很多便利。

他说,“带有伯明翰口音的人说话时往往言简意赅,两句话用一句话就能说地清,所以人们时常觉得伯明翰人说话语出惊人、非常聪明。”

 
 
相关内容
北爱发展新读音教学法成效佳
2007年6月08日 | 留学英伦 Study in the UK
英国地方口音不利营商?
07 1, 2006 | 英国生活 Life in the UK
牛的哞声也有地方口音
2006年8月23日 | 英国生活 Life in the UK
叠叠颁以外链接
非本网站内容叠叠颁概不负责
最新内容
 
 
转寄朋友   打印文稿
 
 

 
| | | | | | | | | | | | | | |
 


^^ 返回页首