Blasad Beag – Episode 18: Months of the Year
Halò agus fàilte oirbh gu Blasad Beag far am bi mi a’ toirt thugaibh beagan Gàidhlig shìmplidh! Welcome to Blasad Beag – our feature for beginners and those who want to learn some useful, everyday Gaelic phrases.
![](https://ichef.bbci.co.uk/images/ic/320x180/p028dwsb.jpg)
Last week, we looked at the question “Cuin...?” When? Cuin...?, and learned about the days of the week in Gaelic. Anns an leasan seo, tha sinn a’ dol a thoirt sùil air mìosan na bliadhna. In this lesson, we’re going to look at the months of the year.
Mìos – month. Mìos.
Mìosan – months. Mìosan.
Bliadhna – year. Bliadhna.
Bliadhnaichean – years. Bliadhnaichean.
Mìosan na bliadhna – months of the year. Mìosan na bliadhna.
Seo agaibh na mìosan, ma-thà. Here are the months of the year in Gaelic.
January – Am Faoilleach. Am Faoilleach.
February – An Gearran. An Gearran.
March – Am Màrt. Am Màrt.
April – An Giblean. An Giblean.
May – An Cèitean. An Cèitean.
June – An t-Ògmhios. An t-Ògmhios.
July - An t-Iuchar. An t-Iuchar.
August – An Lùnastal. An Lùnastal.
September – An t-Sultain. An t-Sultain.
October – An Dàmhair. An Dàmhair.
November – An t-Samhain. An t-Samhain.
December – An Dùbhlachd. An Dùbhlachd.
Here they are again. And don’t worry if you can’t remember them all – you can listen to this lesson again on our website, where you’ll also find notes and vocabulary. Èistibh a-rithist – listen again:
January – Am Faoilleach.
February – An Gearran.
March – Am Màrt.
April – An Giblean.
May – An Cèitean.
June – An t-Ògmhios.
July - An t-Iuchar.
August – An Lùnastal.
September – An t-Sultain.
October – An Dàmhair.
November – An t-Samhain.
December – An Dùbhlachd.
In the following conversation, two people are discussing their birthdays. Birthday in Gaelic is co-là-breith. Co-là-breith. Èistibh riutha. Listen to them:
Guth 1 (Calum): Cuin a tha do cho-là-breith ann?
Guth 2 (Eilidh): Tha mo cho-là-breith san Ògmhios. Cuin a tha do cho-là-breith fhèin ann?
Guth 1 (Calum): Tha mo cho-là-breith anns an Dàmhair.
Did you follow them? Calum asked Eilidh, “Cuin a tha do cho-là-breith ann?” When’s your birthday? Eilidh answered, “Tha mo cho-là-breith san Ògmhios.” My birthday’s in June. An t-Ògmhios – June. An t-Ògmhios. Anns an Ògmhios – in June. Anns an Ògmhios.
Eilidh then went on to ask Calum, “Cuin a tha do cho-là-breith fhèin ann?” When’s your own birthday? And do you remember Calum’s answer? “Tha mo cho-là-breith anns an Dàmhair” – in October. Anns an Dàmhair – in October. Anns an Dàmhair.
Agus tha mo cho-là-breith-sa ann sa Chèitean. My birthday is in May, but I don’t think I’ll tell you how old I am – that’s for another programme maybe!
Seo còmhradh eile a-nis. Listen to two people reminiscing about their summer holidays. Holiday in Gaelic is “saor-làithean” – literally “free days”. Saor-làithean or làithean-saora. Èistibh riutha:
Guth 1 (Calum): An robh thu air saor-làithean am-bliadhna?
Guth 2 (Eilidh): Bha – bha sinn ann am Majorca san Iuchar. An robh thu fhèin air saor-làithean?
Guth 1 (Calum): Bha – bha sinn ann an Lanzarote san Lùnastal.
Calum asked Eilidh, “An robh thu air saor-làithean am-bliadhna?” Were you on holiday this year? Am-bliadhna – this year. Am-bliadhna.
Eilidh answered, “Bha – bha sinn ann am Majorca san Iuchar.” Yes – we were in Majorca in July. Bha sinn ann am Majorca san Iuchar.
Eilidh then asked Calum if he was on holiday. “An robh thu fhèin air saor-làithean?”, to which Calum replied, “Yes, we were in Lanzarote in August.” Bha sinn ann an Lanzarote san Lùnastal. Agus nach e bhiodh math a bhith ann an Lanzarote no ann an àiteigin blàth an-dràsta!
Agus sin e bhuamsa. That’s all from me for now. You’ll find notes and vocabulary from this lesson on our website – go to bbc.co.uk/beagairbheag and click on the “Blasad Beag” tab. Agus airson tuilleadh Gàidhlig shìmplidh, carson nach toir sibh sùil air an làraich-lìn . To learn some more simple Gaelic phrases, have a look at the website and go to the Beginners section, or download the LearnGaelic Beginners App. Tìoraidh an-dràsta!