05/11/2007
Tha litir bheag na seachdain-sa aig Ruaraidh MacIllEathain.
Last on
Clip
-
An Litir Bheag 129
Duration: 03:45
An Litir Bheag 129
Anns an Litir mu dheireadh, dh’innis mi dhuibh mu dhà bheathach annasach. Tha iad a’ fuireach air eileanan ann an Loch Laomainn. ’S iad an dathas – no fallow deer – agus seòrsa de ualabai. An t-seachdain seo, tha mi ag iarraidh innse dhuibh mu chreutair eile. ’S e sin eun mòr – an capall-coille.
Thà inig Seton Gòrdan a Loch Laomainn anns na tritheadan. Chuala e gun robh capaill-choille a’ cur seachad na h-oidhche ann an Innis Caillich. Bha iad a’ dol suas air na craobhan-giuthais. Gach oidhche bha iad a’ fà gail tìr-mòr, agus a’ dol don eilean.
Chaidh Gòrdan a-mach don eilean. Dhìrich e don choille far a bheil na craobhan-giuthais. Dh’fhuirich e gu sà mhach. Thà inig an oidhche. Ach cha tà inig na capaill-choille.
Chan fhaca mi fhìn capall-coille nas motha. Ach, a rèir choltais, tha iad fhathast ann an sgìre Loch Laomainn. ’S e eileanan Loch Laomainn an t-à ite as fhaide deas ann an Alba anns a bheil an capall-coille.
Bha mi a’ fuireach ann an Innis Mhearain. ’S e sin an t-eilean as motha anns an loch. Tha e a’ faighinn ainm bhon Naomh Mearain. Bha caibeal aig Mearain anns an eilean. Tha an naomh sin gu mòr co-cheangailte ri Pà islig. ’S e Saint Mirren an t-ainm a th’ air ann am Beurla. Tha sgioba ball-coise ann am Pà islig air a bheil St Mirren FC.
Bidh daoine aig a bheil bà taichean a’ tadhal air Innis Mhearain. Tha taigh-òsta anns an eilean. Tha feadhainn a tha a’ fuireach anns an eilean a’ dèanamh sgitheadh-uisge. Tha an t-à ite math airson sin.
Bha seann charaid agam na phoileas ann an Lus. ’S e Lus baile beag air bruach Loch Laomainn. Bha stòiridhean matha aige. Bha e ag innse dhomh mu bhith a’ coimhead airson daoine a bha a dhìth anns an loch. Uaireannan cha d’ fhuair iad na cuirp aca. Tha mi fìor dhuilich nach do chlà ir mi na stòiridhean aige. Bha iad fìor mhath. Agus bha iad aige ann an Gà idhlig agus Beurla.
Faclan is abairtean
Faclan is abairtean: dh’innis mi dhuibh mu dhà bheathach annasach: I told you about two unusual animals; eileanan ann an Loch Laomainn: islands on Loch Lomond; dathas: fallow deer; seòrsa de ualabai: a sort of wallaby; tha mi ag iarraidh innse dhuibh mu chreutair eile: I want to tell you about another creature; capall-coille: capercaillie; anns na tritheadan: in the thirties; chuala e gun robh capaill-choille a’ cur seachad na h-oidhche: he heard that capercaillie were spending the night; suas air na craobhan-giuthais: up on the pine trees; bha iad a’ fà gail tìr-mòr: they were leaving the mainland; dhìrich e don choille: he climbed to the wood; dh’fhuirich e gu sà mhach: he stayed quietly; cha tà inig na capaill-choille: the capercaillie didn’t come; nas motha: either; a rèir choltais: apparently; anns na naochadan: in the nineties; bha – sa chuibheas – naoi dhiubh ann: there were – on average – nine of them; an t-à ite as fhaide deas: the most southerly place; Innis Mhearain: Inchmurrin; Naomh Mearain: St Mirren; an t-eilean as motha: the largest island; caibeal: chapel; co-cheangailte ri Pà islig: linked to Paisley; tha sgioba ball-coise ann am Pà islig air a bheil St Mirren FC: there is a football team in Paisley called St Mirren FC; a’ tadhal air Innis Mhearain: visiting Inchmurrin; sgitheadh-uisge: water skiing; bha seann charaid agam na phoileas ann an Lus: an old relative of mine was a policeman in Luss; mu bhith a’ coimhead airson daoine a bha a dhìth: about looking for people that were missing; cha d’ fhuair iad na cuirp aca: they didn’t get [find] their bodies; tha mi fìor dhuilich nach do chlà ir mi na stòiridhean aige: I’m really sorry I didn’t record his stories.
Broadcast
- Mon 5 Nov 2007 19:00´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.