Main content
Sorry, this episode is not currently available

16/02/2009

Tha litir bheag na seachdain-sa aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's short letter for learners is introduced by Ruaraidh MacLean.

5 minutes

Last on

Mon 16 Feb 2009 19:00

Clip

An Litir Bheag 197

鈥橲 e G脿idhlig chutach a tha againn. 鈥橲 e sin a thuirt fear ann an Siorrachd Obar Dheathain. Bha e a鈥 ciallachadh, 鈥淲e speak clipped Gaelic.鈥 G脿idhlig chutach.

听听听听听听听听听听听 Ann an 脿iteachan air t矛r-m貌r, canaidh daoine bail airson baile, agus duin airson duine. Tha an 鈥渆鈥 aig an deireadh a鈥 falbh. 鈥橲 e sin G脿idhlig chutach.

听听听听听听听听听听听 Bha mi a鈥 leughadh st貌iridh beag ann an dualchainnt Obar Dheathain. Tha e anns an iris 霉r de Scottish Gaelic Studies. Bha an st貌iridh air a chl脿radh air p脿ipear le Francis Diack. Bha sin ann am Br脿igh Mh脿rr anns na ficheadan dhen fhicheadamh linn (1920s). Thug an sgoilear, Seumas Grannd, s霉il air an st貌iridh.

听听听听听听听听听听听 D猫 rudan eile a ch矛 sinn ann an G脿idhlig Siorrachd Obar Dheathain? An toiseach, eisimpleir eile de chut-adh. Cha robh daoine a鈥 cantainn an 听听听听鈥揳诲丑 aig deireadh fhaclan. Mar eisimpleir, chanadh iad tuill airson tuilleadh.

An 脿ite dol bha muinntir Siorrachd Obar Dheathain ag r脿dh dul. Tha sin cumanta air t矛r-m貌r. Bha an nn coltach ri ng ann am Beurla. Mar eisimpleir, bha daoine ag r脿dh 鈥渟hing鈥 airson a鈥 seinn. Bha iad ag r脿dh agus 鈥渟 vating鈥 airson sa mhadainn. Agus 鈥 rud eile a tha cumanta air t矛r-m貌r 鈥 bha iad ag r脿dh 鈥渁ki鈥 airson agaibh agus 鈥渟hi鈥 airson sibh.

听听听听听听听听听听听 Bha G脿idhlig Siorrachd Obar Dheathain agus G脿idhlig Shrath Sp猫 rudeigin coltach ri ch猫ile. Tha sin annasach, 鈥檚 d貌cha, oir tha beanntan 脿rda eadar an d脿 sg矛re. 鈥橲 e sin am Monadh Ruadh.

听听听听听听听听听听听 Tha Seumas Grannd a鈥 cur air adhart d脿 smuain. Cha robh na G脿idh-eil anns an t-seann aimsir a鈥 coimhead air a鈥 Mhonadh Ruadh mar chnap-starra. Bha t貌rr dhaoine a鈥 gluasad eadar Srath Sp猫 is Br脿igh Mh脿rr. Bha iad a鈥 d猫anamh sin airson malairt agus airson gnothaichean s貌isealta.

听听听听听听听听听听听 Cuideachd, feumaidh sinn na fineachan a chumail nar cuimhne. Bha Br脿igh Mh脿rr fo smachd Clann 鈥檌c Fhearchair. Agus dh鈥櫭╥rich iadsan bho na Seathaich ann an Srath Sp猫. Mar sin, bha ceangal eachdraidheil ann eadar na daoine air gach taobh dhen Mhonadh Ruadh.

The Little Letter 197

We speak clipped Gaelic. That鈥檚 what a man in Aberdeenshire said. He was meaning 鈥淲e speak clipped Gaelic.鈥 Clipped Gaelic.

听听听听听听听 In places on the mainland, people say bail for baile, and duin for duine. The 鈥渆鈥 at the end disappears [leaves]. That鈥檚 clipped Gaelic.

听听听听听听听 I was reading a wee story in the Aberdeen dialect. It is in the new edition of Scottish Gaelic Studies. The story was recorded on paper by Francis Diack. That was in Braemar in the 1920s (the twenties of the twentieth century). The scholar, Seumas Grant, scrutinized the story.

听听听听听听听 What else do we see in Aberdeenshire Gaelic? To begin with, another example of clipping. People weren鈥檛 saying 鈥揳诲丑 at the end of words. For example they would say tuill for tuilleadh.

听听听听听听听 Instead of dol the Aberdeen-shire folk were saying dul. That鈥檚 common on the mainland. The nn was like the ng in English. For example, people were saying 鈥渟hing鈥 for a鈥 seinn. They were saying 鈥渟 vating鈥 for sa mhadainn. And 鈥 another thing that鈥檚 comm-on on the mainland 鈥 they were saying 鈥渁ki鈥 for agaibh and 鈥渟hi鈥 for sibh.

听听听听听听听 The Gaelic of Aberdeenshire and of Strathspey were alike. That鈥檚 strange, perhaps, because there are high mountains between the two areas. That鈥檚 the Monadh Ruadh [Cairngorms].

听听听听听听听 Seumas Grant puts forward two ideas. The Gaels in olden times weren鈥檛 looking on the Cairngorms as a barrier. Many people were moving between Strathspey and Braemar. They were doing that for purposes of trade and social affairs.

听听听听听听听 Also, we must keep the clans in our thoughts [memory]. Brae-mar was under the control of the Farquharsons. And they arose from the Shaws in Strathspey. Thus, there was a historical link between the people on each side of the Cairngorms.

Broadcast

  • Mon 16 Feb 2009 19:00

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast