Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sat 29 Jan 2011 10:55

Clip

Litir 602: An Tiomnadh Nuadh

Ann an seachd ceud deug, leth-cheud 鈥檚 a c貌ig (1755), th貌isich Alasdair MacPh脿rlain 脿s an Arar air eadar-theangachadh dhen Tiomnadh Nuadh gu G脿idhlig na h-Alba. Roimhe sin, 鈥檚 e am B矛oball 脠ireannach, ann an cl貌 R貌manach, a bha na G脿idheil Albannach a鈥 cleachdadh. Ach tr矛 bliadhna 脿s d猫idh sin, cha robh MacPh脿rlain air m貌ran adhartais a dh猫anamh. Thug an SSPCK am pr貌iseact don mhinistear ann an Cill Fhinn ann an Siorrachd Pheairt, An t-Urramach Seumas Sti霉bhart. Thug esan an obair gu buil ann an seachd ceud deug, seasgad 鈥檚 a seachd (1767).

听听听听听听听听听听听 Chaidh Tiomnadh Nuadh ar Tighearna agus ar Slanuigh-fhir Iosa Criosd: Eidir-theangaicht' o'n Ghreugais chum Gaidhlig Albannaich fhoillseachadh ann an D霉n 脠ideann. Chaidh deich m矛le lethbhreac dheth a chl貌-bhualadh. Dh鈥檉haodadh G脿idheil Albannach na sgriobtaran a leughadh nan c脿nan fh猫in. Bha aca ri feitheamh fada ro fhada, ge-t脿. Nochd an Tiomnadh Nuadh G脿idhlig d脿 cheud bliadhna 脿s d猫idh an Tiomnaidh Nuaidh ann an Cuimris. Bha e c貌rr is ceud is seachdad bliadhna 脿s d猫idh an Tiomnaidh Nuaidh ann an G脿idhlig na h-脠ireann.

听听听听听听听听听听听 Rugadh Seumas Sti霉bhart ann an seachd ceud deug (1700) no seachd ceud deug 鈥檚 a h-aon (1701) ann an Gleann Fhionnghlais anns na Tr貌iseachan. Th貌isich e mar mhinistear ann an Cill Fhinn ann an seachd ceud deug, trithead 鈥檚 a seachd (1737).

听听听听听听听听听听听 Gu h-inntinneach, fhuair e taic na obair bho Shomhairle MacIain 鈥 an Sasannach ainmeil 鈥 a sgr矛obh don SSPCK, gan c脿ineadh airson a bhith a鈥 di霉ltadh na sgriobtaran a theagasg do na G脿idheil nan c脿nan fh猫in. Mhol MacIain Seumas Sti霉bhart airson na bha e a鈥 d猫anamh mar eadar-theangair. Agus fhuair T貌mas Pennant, am fear-siubhail agus sgr矛obhadair Cuimreach, m貌ran fiosrachaidh mu mhuinntir na G脿idhealtachd bho Sheumas Sti霉bhart. Mhol esan am ministear cuideachd, anns an ro-r脿dh don leabhar aige mu shiubhal ann an Alba.

听听听听听听听听听听听 Bha Seumas Sti霉bhart be貌 airson d脿 bhliadhna fichead 脿s d猫idh dha cr矛och a chur air an Tiomnadh Nuadh. Ach, nuair a chaochail e, bha m貌ran lethbhreac dhen leabhar fhathast ann an st貌ras na h-Eaglaise, nach deach a sgaoileadh don phoball.

Chan eil mi cinnteach an robh an Sti霉bhartach cho cli霉mhor 鈥檚 a bu ch貌ir oir, ged a chaidh a thiodhlacadh anns a鈥 chladh ann an Cill Fhinn, cha deach clach-uaighe a thogail dha. Ceud bliadhna 脿s d猫idh a bh脿is, ge-t脿, thog Comunn G脿idhealach Pheairt carragh-cuimhne dha taobh a-muigh na h-eaglais aige ann an Cill Fhinn. Tha i ann fhathast.

听听听听听听听听听听听 Bha an SSPCK fhathast dhen bheachd gun gabhadh a鈥 Gh脿idhlig a chleachdadh airson litearrachd ann am Beurla a thoirt am feabhas. Ann an seachd ceud deug, seachdad 鈥檚 a sia (1776) chuir iad romhpa an Seann Tiomnadh a thionndadh gu G脿idhlig. 鈥橲 e fear de na daoine a bha an s脿s anns a鈥 phr貌iseict an t-Oll Urr Iain Sti霉bhart, Ministear ann an Lus, am mac a bu shine aig Seumas Sti霉bhart.

Chaidh cr矛och a chur air an t-Seann Tiomnadh ann an ochd ceud deug 鈥檚 a h-aon (1801) agus chaidh ochd m矛le deug lethbhreac dheth a chl貌-bhualadh d脿 bhliadhna 脿s d猫idh sin. Mu dheireadh thall, bha am B矛oball air fad ann an G脿idhlig.听

Faclan na Litreach

Tiomnadh Nuadh: New Testament; Cill Fhinn: Killin (Perthshire); An t-Urramach Seumas Sti霉bhart: Rev James Stuart (also given as Stewart); sgriobtaran: scriptures; Somhairle MacIain: (Dr) Samuel Johnson; mhol: praised; 谤辞-谤脿诲丑: foreword; clach-uaighe: gravestone; Lus: Luss [on Loch Lomondside]; Seann Tiomnadh: Old Testament.

Abairtean na Litreach

Alasdair MacPh脿rlain 脿s an Arar: Alasdair MacFarlane from Arrochar; cha robh X air m貌ran adhartais a dh猫anamh: X had not made much progress; am B矛oball 脠ireannach, ann an cl貌 R貌manach: the Irish [Gaelic] Bible in Roman (Latin) type; chaidh deich m矛le lethbhreac dheth a chl貌-bhualadh: ten thousand copies of it were printed; bha aca ri feitheamh fada ro fhada, ge-t脿: they had to wait far too long, however; d脿 cheud bliadhna 脿s d猫idh an Tiomnaidh Nuaidh ann an Cuimris: two hundred years after the New Testament [appeared] in Welsh; Gleann Fhionnghlais anns na Tr貌iseachan: Glen Fin(g)las in the Trossachs; an Sasannach ainmeil: the famous Englishman; gan c脿ineadh airson a bhith a鈥 di霉ltadh na sgriobtaran a theagasg: criticizing them for refusing to teach the scriptures; am fear-siubhail agus sgr矛obhadair Cuimreach: the Welsh traveller and writer; airson d脿 bhliadhna fichead 脿s d猫idh dha cr矛och a chur air: for 22 years after he had finished; nach deach a sgaoileadh don phoball: which were not [had not been] distributed to the populace; cho cli霉mhor 鈥檚 a bu ch貌ir: as celebrated as he should [have been]; ged a chaidh a thiodhlacadh anns a鈥 chladh: although he was buried in the graveyard; 脿s d猫idh a bh脿is: after his death; gun gabhadh a鈥 Gh脿idhlig a chleachdadh: that Gaelic could be used; airson litearrachd ann am Beurla a thoirt am feabhas: to improve literacy in English; chaidh ochd m矛le deug lethbhreac dheth a chl貌-bhualadh d脿 bhliadhna 脿s d猫idh sin: 18,000 copies of it were printed two years after that.

Puing-ch脿nain na Litreach

If you go to Killin in Perthshire, make sure you stop outside the Church of Scotland and have a look at the monument to one of Gaelic Scotland鈥檚 most significant figures 鈥 Rev James Stuart, first translator of the New Testament into Scottish Gaelic. Here鈥檚 what鈥檚 inscribed on his 鈥渃arragh-cuimhne鈥 in Gaelic. See if you can translate it: AN CUIMHNE AIR AN DIADHAIR URRAMACH, SEUMAS STIUBHARD, MINISTEAR CHILL-FHINN, RE DHADHEUG AGUS DA FHICHEAD BLIADHNA, 1737 GU 1789, CEUD EADAR-THEANGAIR AN TIOMNAIDH NUAIDH GU GAIDHLIG ALBANNAICH, THOGADH AN CARRAGH SEO LE COMUNN GAIDHEALABH PHEAIRT AGUS LE CAIRDEAN AM BRAIDALBAINN S AN CEARNAIBH EILE O AM BHEIL AINM-SAN CAOMH, RUGADH E 1700, CHAOCHAIL E 1789.

Thug esan an obair gu buil: he completed the work. Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Thug esan an obair gu buil: he completed the work.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 28 Jan 2011 11:55
  • Sat 29 Jan 2011 10:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast