Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sat 5 Mar 2011 10:55

Clip

Litir 607: Gailearaidh N脿iseanta na h-Alba

A bheil sibh e貌lach air Gailearaidh N脿iseanta na h-Alba ann an D霉n 脠ideann? 鈥橲 toigh leam an togalach, eadar am Meall no Mound agus Sr脿id a鈥 Phrionnsa. Agus tha cuid de na dealbhan na broinn air leth math. Ma th猫id sibh a-steach don t-se貌mar mh貌r, theirig dha do l脿imh dheis, agus ch矛 sibh fear de na dealbhan a b鈥 iongantaiche a rinneadh riamh air cuspair Albannach. Tha e a鈥 l矛onadh balla gu l猫ir. Tha e am measg nan dealbhan a bu mhotha a chunnaic mi riamh.

Anns an dealbh, tha R矛gh Albannach air tuiteam far each. Bha e fh猫in is feadhainn eile a鈥 sealg fhiadh air a鈥 Gh脿idhealtachd. Tha an R矛gh 鈥 Alasdair III 鈥 na laighe air an talamh ann an cunnart a bheatha. Tha damh feargach a鈥 bagairt air. Tha fear eile a鈥 dol a chur sleagh anns an damh airson a mharbhadh. Tha coin ann, sealgairean agus eich eile.

Tha an dealbh l脿n gluasaid agus d脿nadas agus, tha mi cinnteach, propaganda. 脌s leth c貌, ge-t脿? Uill, thig sin am b脿rr a dh鈥檃ithghearr. Tha Siorrachd Rois agus Eilean Le貌dhais am measg nan 脿iteachan le ceangal do na daoine a dh鈥檌arr an dealbh agus a ph脿igh airgead m貌r air a shon.

鈥橲 e an t-ainm a th鈥 air an dealbh Alexander III of Scotland Rescued from the Fury of a Stag by the Intrepidity of Colin Fitzgerald. Tha an tiotal car fada agus bidh daoine a鈥 gabhail The Death of the Stag air ann am Beurla. Bho seo a-mach, canaidh mi B脿s an Daimh ris.

Bha e air a dh猫anamh leis a鈥 pheantair Ameireaganach, Benjamin West. B鈥 e seo, fhad 鈥檚 as aithne dhomh, an aon dealbh a rinn West de chuspair Albannach. Chan eil fhios agam an robh e eadhon air a鈥 Gh脿idhealtachd riamh.

Rugadh West ann am Pennsylvania ann an seachd ceud deug, trithead 鈥檚 a h-ochd (1738). Bha athair na 貌stair. 鈥橲 e f猫in-ionnsachadh a rinn e, a r猫ir choltais, agus cha d鈥 fhuair e m貌ran foghlaim foirmeil. Bhiodh e ag r脿dh mu dheidhinn fh猫in gun do dh鈥檌onnsaich e mar a dh猫anadh e peant le cr猫adh agus geir bho th霉sanaich a bha a鈥 fuireach anns an sg矛re aige.

Fhuair fear Albannach a bha a鈥 fuireach ann am Philadelphia e貌las air West. B鈥 esan Uilleam Mac a鈥 Ghobhainn, a bhuineadh do dh鈥橭bar Dheathain. Bha Mac a鈥 Ghobhainn air p脿ipear fhoillseachadh ann an Alba le a bheachdan air foghlam. Fhuair Benjamin Franklin gr猫im air a鈥 ph脿ipear agus dh鈥檌arr e air Mac a鈥 Ghobhainn a dhol a Philadelphia airson teagasg anns an acadamaidh (nise Oilthigh Phennsylvania).

Nuair a bha Mac a鈥 Ghobhainn na Phr貌bhost anns an acadamaidh, chunnaic e fear de na dealbhan aig Benjamin West. Thug e taic do West. Chuir e am peantair ann an aithne nan daoine a bu bheartaiche ann am Pennsylvania. Fhuair West e貌las air Benjamin Franklin fh猫in.

Ann an seachd ceud deug is seasgad (1760), le taic airgid bho Mhac a鈥 Ghobhainn agus Uilleam Allen, am fear a bu bheartaiche ann am Philadelphia, chaidh West gu ruige An Eadailt airson na sgilean peantaidh aige a leasachadh. Tr矛 bliadhna 脿s d猫idh sin, ghluais e a Shasainn far an d鈥 fhuair e coimisean bhon R矛gh 鈥 De貌rsa III 鈥 airson dealbhan a pheantadh de bhuill an teaghlaich r矛oghail. Agus an ath-sheachdain innsidh mi dhuibh mar a pheant e B脿s an Daimh.

Faclan na Litreach

Gailearaidh N脿iseanta na h-Alba: The National Gallery of Scotland; Sr脿id a鈥 Phrionnsa: Princes Street; sleagh: spear; coin: dogs; sealgairean: hunters; Siorrachd Rois: Ross-shire; Eilean Le貌dhais: The Isle of Lewis; B脿s an Daimh: The Death of the Stag; 迟霉蝉补苍补颈肠丑: indigenous people; Uilleam Mac a鈥 Ghobhainn: William Smith; An Eadailt: Italy.

Abairtean na Litreach

tha cuid de na dealbhan na broinn air leth math: some of the pictures inside it are excellent; fear de na dealbhan a b鈥 iongantaiche a rinneadh riamh air cuspair Albannach: one of the most amazing pictures ever made on a Scottish subject; a鈥 l矛onadh balla gu l猫ir: filling an entire wall; air tuiteam far each: has fallen from a horse; a鈥 sealg fhiadh: hunting deer; tha damh feargach a鈥 bagairt air: an angry stag is threatening him; l脿n gluasaid agus d脿nadas: full of movement and boldness; 脿s leth c貌, ge-t脿?: on behalf of whom, however?; thig sin am b脿rr a dh鈥檃ithghearr: that will soon become apparent; a dh鈥檌arr an dealbh agus a ph脿igh airgead m貌r air a shon: who commissioned the painting and paid a large sum for it; bha athair na 貌stair: his father was a publican; 鈥檚 e f猫in-ionnsachadh a rinn e: he was self-taught; mar a dh猫anadh e peant le cr猫adh agus geir: how to make paint with clay and grease; chuir e am peantair ann an aithne nan daoine a bu bheartaiche: he introduced the painter to the richest people; airson na sgilean peantaidh aige a leasachadh: to develop his painting skills; coimisean bhon R矛gh 鈥 De貌rsa III: a commission from the King 鈥 George III; airson dealbhan a pheantadh de bhuill an teaghlaich r矛oghail: to paint pictures of members of the royal family.

Puing-ch脿nain na Litreach

theirig dha [/air] do l脿imh dheis: go to your right. You will be aware that the verb 鈥渢o go鈥 鈥 rach 鈥 is an irregular one. In theory, the second person imperative forms are rach and rachaibh so we鈥檇 say rach/rachaibh s矛os an rathad for 鈥済o down the road鈥. However, in reality, you will rarely hear these forms in everyday speech. In some dialects a future tense form is used as an imperative ie th猫id s矛os an rathad. But you are most likely to hear theirig/theirigibh s矛os an rathad or thalla/thallaibh s矛os an rathad, employing what appear to be defective or incomplete verbs that take the place of rach in these instances 鈥 neither verb appears in any other guise than the imperative (and note that the singular forms are more common than the plural). If somebody asks you for directions in Gaelic try 鈥渢heirig鈥 on them!

Gnathas-cainnt na Litreach

ann an cunnart a bheatha: in mortal danger.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 4 Mar 2011 11:55
  • Sat 5 Mar 2011 10:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast