Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sun 26 Aug 2012 14:55

Clip

Litir 684: Coinneach Odhar Fiosaiche - P脿irt 2

Bha mi ag innse dhuibh mar a fhuair Coinneach Odhar an d脿-shealladh. Tha st貌iridh eile ann a tha car coltach. Fhuair m脿thair Choinnich clach bheag dhubh bho thaibhs na bana-phrionnsa Lochlannaich. Cha robh Coinneach air a bhreith aig an 脿m. Thuirt an taibhs rithe, 鈥淭hoir a鈥 chlach seo don ghille a bhios agad fhathast, nuair a tha e seachd bliadhna a dh鈥檃ois.鈥

听听听听听听听听听听听 Air an t-seachdamh co-latha-breith aig Coinneach, thug a mh脿thair a鈥 chlach dha. Agus cho luath 鈥檚 a thog Coinneach a鈥 chlach, chunnaic e sealladh.

听听听听听听听听听听听 Tha st貌iridh eile 脿 Le貌dhas ag innse mar a lorg Coinneach a鈥 chlach ann an nead fithich. Seo mar a tha a leithid ag obair, a r猫ir beul-aithris. Ma lorgas sibh nead fithich, thoiribh na h-uighean dhachaigh. Bruichibh iad agus, nuair a tha iad fionnar a-rithist, thoiribh air ais iad don nead. Feuchaidh a鈥 chearc-fhithich rin gur.

听听听听听听听听听听听 Leis nach eil c脿il a鈥 tachairt, bidh a鈥 chearc-fhithich a鈥 falbh, feuch Clach na Buaidh a lorg. Nuair a lorgas i Clach na Buaidh, cuiridh i anns an nead i 鈥 airson taic a thoirt do na h-uighean tighinn gu 矛re. An ath thuras a dh鈥檉halbhas a鈥 chearc-fhithich bhon nead, goidibh a鈥 chlach. Leis a鈥 chloich, bidh sibh soirbheachail ann an cogadh. Agus bheir i an d脿-shealladh dhuibh. 鈥橲 e sin an rud a rinn Coinneach Odhar.

听听听听听听听听听听听 Tha st貌iridh eile ann mun d貌igh san d鈥 fhuair Coinneach a chomasan. Bha e air gluasad gu timcheall Loch 脵saidh, faisg air Brathann. Bha e ag obair air tuathanas mar sgalag. Cha robh e fh猫in is bean an tuathanaich a鈥 faighinn air adhart. Chuir i roimhpe a mharbhadh.

听听听听听听听听听听听 Latha a bha seo, bha Coinneach ag obair air a鈥 pholl-mh貌nach. Bha am poll ro fhad鈥 air falbh bhon taigh airson a dhol dhachaigh gu dinnear. Mar sin, chuir bean an tuathanaich biadh a-mach thuige. Agus chuir i puinnsean ann.

听听听听听听听听听听听 Bha am biadh fada gun Coinneach a ruigsinn. Bha Coinneach air a bhith ag obair gu cruaidh agus ghabh e fois. Thuit e na chadal. Ach dh霉isg e gu h-obann, oir bha e a鈥 faireachdainn rudeigin fuar air a bhroilleach. D猫 bh鈥 ann ach clach bheag gheal le toll troimhpe.

听听听听听听听听听听听 Thug Coinneach s霉il tron toll agus chunnaic e sealladh. Anns an t-sealladh bha bean an tuathanaich a鈥 cur puinnsean anns a鈥 bhiadh aige. Airson tomhas co-dhi霉 bha f矛rinn sam bith anns an t-sealladh, thug e a dhinnear don ch霉 aige. Fhuair an c霉 b脿s uabhasach, agus thuig Coinneach 鈥 leis a鈥 chloich 鈥 gun robh an d脿-shealladh aige.

听听听听听听听听听听听 Tha st貌iridh eile ann, car coltach. Bha Coinneach p貌sta agus bha a bhean a鈥 toirt biadh a-mach dha, agus e a鈥 buain na m貌nach fada bhon taigh. Fhad 鈥檚 a bha e a鈥 feitheamh rithe, thuit e na chadal. Dh霉isg e, agus e a鈥 faireachdainn rudeigin air choreigin cruaidh fo a cheann. 鈥橲 e clach a bh鈥 ann, le toll innte.

听听听听听听听听听听听 Thug Coinneach s霉il tron chloich agus chunnaic e gun robh biadh puinnseanta aig a bhean dha, ged nach i a chuir am puinnsean ann. Ach nuair a choimhead e tron toll, chaill e a fhradharc anns an t-s霉il sin. Agus bho sin a-mach bha e cam. Bha an d脿-shealladh aige. Ach bha a鈥 chiad shealladh aige d矛reach ann an aon s霉il.

Faclan na Litreach

诲脿-蝉丑别补濒濒补诲丑: second sight; comasan: abilities; Loch 脵saidh: Loch Ussie; poll-mhonach: peat bank; a鈥 buain: cutting [peat]; cam: blind in one eye.

Abairtean na Litreach

bho thaibhs na bana-phrionnsa: from the ghost of the princess; air a bhreith aig an 脿m: born at the time; don ghille a bhios agad fhathast: to the son you will yet have; ma lorgas sibh nead fithich, thoiribh na h-uighean: if you find a raven鈥檚 nest, take the eggs; bruichibh iad agus, nuair a tha iad fionnar a-rithist: boil them and, when they are cool again; feuchaidh a鈥 chearc-fhithich rin gur: the hen raven will try to hatch them; feuch Clach na Buaidh a lorg: to find the Victory Stone; mar sgalag: as a labourer; cha robh e fh猫in is bean an tuathanaich a鈥 faighinn air adhart: he and the farmer鈥檚 wife did not see eye to eye; bhiodh esan sgaiteach dhi: he would use satire against her ; ghabh i dubh-ghr脿in air: she loathed him; chuir i roimhpe a mharbhadh: she decided to kill him; chuir i puinnsean ann: she put poison in it; rudeigin fuar air a bhroilleach: something cold on his breast; le toll troimhpe: with a hole through it [fem]; chaill e a fhradharc anns an t-s霉il sin: he lost his sight in that eye; bha a鈥 chiad shealladh aige d矛reach ann an aon s霉il: he had normal [the first as opposed to the second] sight in just one eye.

Puing-ch脿nain na Litreach

鈥橲 e clach a bh鈥 ann, le toll innte: it was a stone with a hole in it. Are you clear as to why I say 鈥檚 e clach a bh鈥 ann but le toll innte, with the second part making clear that I understand that clach is a feminine noun? One might also say bha clach ann, agus toll innte. Although the preposition ann is being used in both instances, the usage is not identical. In the second, having established that we are considering clach, a feminine noun, I had to use innte [鈥渋n her鈥漖 rather than ann [鈥渋n him鈥漖. In the case of leabhar, a masculine noun, I鈥檇 have said 鈥檚 e leabhar a bh鈥 ann, le toll ann. But in the first part of the clause, I am simply commenting on the object鈥檚 existence so uninflected ann applies in all cases. I might also say, relating to plural objects, bha clachan ann, agus tuill annta 鈥渋t was stones [that existed there], with holes in them鈥.

Gn脿thas-cainnt na Litreach

Bha am biadh fada gun Coinneach a ruigsinn: the food was a long time in reaching Coinneach [lit. a long time without reaching Coinneach].

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Sat 25 Aug 2012 10:55
  • Sun 26 Aug 2012 14:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast