Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sun 23 Dec 2012 14:55

Clip

Litir 701: Dannsa Nollaig

Tha an Nollaig gu bhith oirnn a-rithist agus shaoil mi gum biodh e laghach st貌iridh G脿idhlig Nollaig a thoirt dhuibh anns an Litir an t-seachdain seo. Tha an st貌iridh seo a鈥 tighinn 脿 Siorrachd Pheairt 鈥 脿 G脿idhealtachd Siorrachd Pheairt. Tha e am measg na chaidh a chruinneachadh leis a鈥 Bhean-uasal Evelyn Sti霉bhart Mhoireach timcheall Bhl脿r Athall. Tha e ann an leabhar a chuireadh ri ch猫ile le Sylvia Robertson agus T貌naidh Dilworth, agus a chaidh fhoillseachadh o chionn tri bhliadhna. 鈥橲 e an t-ainm air an st貌iridh 鈥楧annsa Nollaig鈥.

听听听听听听听听听听听 Dh鈥檉halbh d脿 ghille 貌g air oidhche na Nollaig a dh鈥檌arraidh botal uisge-bheatha 鈥 airson a bhith a鈥 cumail na Nollaig. Bha aca ri dhol tarsainn 蹿脿颈谤别 a鈥 mhonaidh airson am botal fhaighinn. Nuair a bha iad air an rathad dhachaidh, th脿inig cur is cathadh orra. Bha iad fhathast gu h-脿rd anns a鈥 mhonadh.

听听听听听听听听听听听 Ghabh iad fasgadh bhon stoirm fo bhruaich. Bha toll rin taobh. Chuala iad ce貌l binn a鈥 tighinn 脿s an toll. 鈥楢n cluinn thu siud, a charaid?鈥 thuirt fear dhiubh. 鈥楾eichidh sinn. 鈥橲 e na s矛thichean a th鈥 ann.鈥

听听听听听听听听听听听 鈥楩uirich gus am faic sinn a鈥 danns iad,鈥 thuirt am fear aig an robh am botal uisge-bheatha. Ach ghlac an t-eagal a chompanach. Cha rachadh esan na b鈥 fhaide a-steach don toll. Am fear leis a鈥 bhotal, ge-t脿, bha e a鈥 s矛or dhol a-steach chum 鈥檚 gum faiceadh e sealladh de na s矛thichean a鈥 danns. Agus fhuair e deagh shealladh. Choimhead e na s矛thichean airson greis. An uair sin, bhuail e na inntinn gum biodh ruidhil aige fh猫in. Leum e a-staigh am measg nan dannsairean.

听听听听听听听听听听听 Bha a chompanach aig beul an tuill a鈥 gabhail fadachd. Smaoinich e gun rachadh e a-steach a choimhead gu d猫 bha a鈥 cumail a charaid. Chunnaic e a charaid. Bha e a鈥 danns, leis a鈥 bhotal uisge-bheatha air a dhruim. 鈥楾hig a-mach!鈥 thuirt e.

听听听听听听听听听听听 鈥楧猫an air do shocair,鈥 fhreagair am fear eile. 鈥楤idh an ruidhil ullamh an ceartuair.鈥

听听听听听听听听听听听 Ruith foighidinn an duine a bha am beul an tuill agus dh鈥檉halbh e dhachaigh. Dh鈥櫭琻ns e do ch脿irdean a chompanaich mar a thachair. Cha robh iad de貌nach a chreidsinn. Bha iad a鈥 smaoineachadh gun do chuir esan 脿s do a chompanach 鈥 gun robh e na mhurtair!

听听听听听听听听听听听 Thuirt e riutha d猫anamh t脿mh gu ceann bliadhna. Mura robh a charaid air nochdadh, rachadh e fh猫in a-steach don toll 脿s a dh猫idh. Agus dh鈥檃ontaich iad ri sin.

听听听听听听听听听听听 An ceann bliadhna, aig an ath Nollaig, thug an gille sin c脿irdean an fhir aig an robh am botal don toll. Chuala e an ce貌l ceudna. Chaidh e a-steach don toll leis fh猫in. Bha a charaid fhathast ann. Bha e fhathast a鈥 danns gu sunndach, d矛reach mar a bha e bliadhna roimhe. Cha robh e a鈥 coimhead sg矛th. 鈥楾hig a-mach,鈥 dh鈥櫭╥gh an gille.

听听听听听听听听听听听 鈥楧o shocair,鈥 thuirt am fear eile. 鈥楤idh an ruidhil thairis an ceartuair. Chan eil mi sg矛th fhathast.鈥

听听听听听听听听听听听 Ach, ann am meadhan an ruidhil, ghabh an gille gr猫im air a chompanach mu a ghualainn. Shlaod e a-mach e gu beul an tuill. Nuair a fhuair e a鈥 ghaoth mun chuairt air, thuit fear a鈥 bhotail leis an anfhannachd. Thug an gille do a ch脿irdean e, agus thug iadsan dhachaigh e. 脌s d猫idh bliadhna de dhannsadh, cha robh e c脿il na bu mhiosa na bha e nuair a th貌isich e.

Faclan na Litreach

G脿idhealtachd Siorrachd Pheairt: Highland Perthshire; 蝉矛迟丑颈肠丑别补苍: fairies; murtair: murderer; anfhannachd: weakness.

Abairtean na Litreach

Tha an Nollaig gu bhith oirnn a-rithist: Christmas is about to hit us again; na chaidh a chruinneachadh leis a鈥 Bhean-uasal Evelyn Sti霉bhart Mhoireach: material collected by Lady Evelyn Stewart Murray; air oidhche na Nollaig a dh鈥檌arraidh botal uisge-bheatha: on Christmas Eve to fetch a bottle of whisky; th脿inig cur is cathadh orra: a blizzard descended on them; fasgadh bhon stoirm fo bhruaich: shelter from the storm under a bank; teichidh sinn: we鈥檒l flee; fuirich gus am faic sinn a鈥 danns iad: wait until we see them dancing; cha rachadh esan na b鈥 fhaide: he wouldn鈥檛 go any further; chum 鈥檚 gum faiceadh e sealladh: so that he could get [see] a view; bhuail e na inntinn gum biodh ruidhil aige fh猫in: it occurred to him that he could dance a reel; d猫an air do shocair: take it easy; bidh an ruidhil ullamh an ceartuair: the reel will soon be finished; ruith foighidinn an duine: the man鈥檚 patience ran out; de貌nach a chreidsinn: willing to believe him; gun do chuir esan 脿s do X: that he killed X; t脿mh gu ceann bliadhna: wait for a year; rachadh e fh猫in a-steach don toll: that he himself would go into the hole; an ce貌l ceudna: the same music [as before]; ghabh an gille gr猫im air a chompanach mu a ghualainn: the lad grabbed his pal around his shoulders; cha robh e c脿il na bu mhiosa: he was no worse.

Puing-ch脿nain na Litreach

I鈥檝e kept some of the Perthshire dialect words and expressions in the text, and this is an interesting one. Bha aca ri dhol tarsainn 蹿脿颈谤别 a鈥 mhonaidh 鈥 they had to cross the ridge of the mountains. The editors interpreted the word as faire 鈥榳atch hill鈥, applying to the ridge which would have been the highest point for watching. Without being able to hear the original speaker (Alasdair Stewart from Atholl) and his rendition of the word, I鈥檝e taken the liberty of interpreting it as 蹿脿颈谤别 (with accented 鈥榓鈥) meaning 鈥榟orizon, skyline, height, hill, ridge鈥. The word appears in the names of at least three significant ridges in the part of Perthshire where the stories were collected 鈥 F脿ire Mh貌r, F脿ire Ghlinne Mh貌ir and F脿ire Clach-ghlais. F脿ire does occur in other places in the Gaelic landscape, but seems to be at its greatest density here.

Gn脿thas-cainnt na Litreach

Bha a chompanach aig beul an tuill a鈥 gabhail fadachd: his companion at the mouth of the hole was growing weary of waiting.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 21 Dec 2012 11:55
  • Sat 22 Dec 2012 10:55
  • Sun 23 Dec 2012 14:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast