Main content

Tha Ruaraidh a' bruidhinn air Gilleasbuig MacDh貌mhnaill 脿 Uibhist a Tuath agus mar a chaidh e a thiodhlaigeadh ann a Cille Chuimein. Week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Wed 26 Nov 2014 22:30

Clip

Litir 801: Uilleam agus am M猫irleach

Bha fear 脿s an Eilean Sgitheanach a鈥 fuireach ann am baile m貌r Leeds ann an Sasainn. 鈥橲 e Uilleam an t-ainm a bh鈥 air. Nuair a bhiodh daoine a鈥 faighneachd dheth carson a bha e a鈥 fuireach ann an Leeds, chanadh e gun do cheannaich e tiogaid bus ann an Glaschu turas airson a dhol don Ath Leathann.

听听听听听听听听听听听 鈥楽ingle to Broadford,鈥 thuirt e ri fear nan tiogaidean. Bha trioblaid aig Uilleam le deoch l脿idir. Bha e d矛reach air tr矛 uairean a th矛de a chur seachad ann an taigh-seinnse. 鈥楽ingle to Broadford,鈥 thuirt e a-rithist, a鈥 feuchainn ri a theanga obrachadh d貌igheil.

听听听听听听听听听听听 鈥楽ure, pal,鈥 th脿inig freagairt bho air c霉l na glainne. 鈥楽tance 5. It鈥檚 leavin鈥 the noo.鈥

听听听听听听听听听听听 Ruith Uilleam a-mach don bhus, sheall e an tiogaid don dr脿ibhear agus ghabh e suidheachan. Cha b鈥 fhada gus an robh cadal nam marbh air. Nuair a dh霉isg e, bha i dorch. Bidh sinn faisg air Gleanna Comhann, thuirt e ris fh猫in, agus ghabh e norrag eile. Leis an fh矛rinn innse, bha iad faisg air Penrith. Agus nuair a r脿inig e a cheann-uidhe, cha robh e ann am 鈥楤roadford鈥, ach ann am Bradford.

听听听听听听听听听听听 Agus cha do dh鈥檉halbh e. Uill, chaidh e cho fada ri Leeds. Thachair e ri Tracey a bha na gruagaire. Ph貌s iad, agus bha Uilleam d貌igheil gu le貌r. Th貌isich e gn矛omhachas. Bha bhana gheal aige le The Handy Skyeman: No Jobs Too Tough sgr矛obhte oirre. Bha e moiteil 脿s fh猫in gur e Sgitheanach a bh鈥 ann

听听听听听听听听听听听 Cha bhiodh e a鈥 dol dhachaigh don Eilean uair sam bith, ge-t脿. Cha robh airgead aige. Bhiodh e ga chosg anns an taigh-seinnse a h-uile oidhche. Dh鈥檉heuchadh e ri faighinn a-steach gu s脿mhach ann an uairean beaga na maidne, ach bha Tracey an-c貌mhnaidh na d霉isg. Bhiodh i a鈥 coimhead air mar gur e amadan a bh鈥 ann. Agus 鈥檚 e amadan a bh鈥 ann, mar a bhiodh e fh猫in aig aideachadh. Amadan na dibhe.

听听听听听听听听听听听 Oidhche a bha seo, th脿inig e dhachaigh mu thr矛 uairean sa mhadainn. Thug e iuchair a-mach. Ach cha robh feum oirre. Bha an doras m貌r fosgailte. Dh鈥檉h脿s Uilleam amharasach. Carson nach robh an doras glaiste?

听听听听听听听听听听听 Choisich e a-steach agus chunnaic e gun robh uinneag briste. Bha stuth na laighe air an 霉rlar. Bha an telebhisean air falbh. Bha m猫irleach air a bhith anns an taigh. Agus choisich e a-mach air an doras mh貌r. Dh鈥檉h脿s Uilleam feargach. An uair sin iomagaineach. An robh Tracey ceart gu le貌r?

听听听听听听听听听听听 Ruith e suas an staidhre cho math 鈥檚 a b鈥 urrainn. Bha a bhean na cadal. Dh霉isg Uilleam i agus dh鈥檌nns e dhi mun mh猫irle. Chuir e iongnadh oirre. Cha chuala i dad.

听听听听听听听听听听听 An ath latha, chaidh Uilleam gu st猫isean nam poileas. 鈥楴uair a gheibh sibh am m猫irleach,鈥 thuirt e ris an t-s脿irdseant, 鈥榯ha mi ag iarraidh bruidhinn ris.鈥

听听听听听听听听听听听 鈥楤idh cothrom agad fhaicinn sa ch霉irt,鈥 thuirt am poileas.

听听听听听听听听听听听 鈥楩eumaidh mi bruidhinn ris,鈥 thuirt Uilleam a-rithist.

听听听听听听听听听听听 鈥楥han fhaod sibh ceartas a dh猫anamh ach tro 霉ghdarras na st脿ite,鈥 thuirt am poileas.

听听听听听听听听听听听 鈥楾ha mi coma mu cheartas,鈥 thuirt Uilleam, 鈥榯ha mi ag iarraidh fiosrachadh.鈥

听听听听听听听听听听听 Chuir seo iongnadh air an t-s脿irdseant. 鈥楧猫 am fiosrachadh?鈥

听听听听听听听听听听听 鈥楾ha mi airson faighinn a-mach,鈥 thuirt Uilleam, 鈥榗iamar a fhuair am m猫irleach a-steach don taigh agam gun a bhith a鈥 d霉sgadh mo mhn脿. Tha mise air a bhith a鈥 feuchainn airson bhliadhnaichean agus bidh i gam chluinntinn an-c貌mhnaidh!鈥

Faclan na Litreach

Gleanna Comhann: Glencoe; norrag: snooze; a cheann-uidhe: his desination; gruagaire: hairdresser; bhana: van; iuchair: key; 尘猫颈谤濒别补肠丑: thief, burglar; iomagaineach: 肠辞苍肠别谤苍别诲.听听

Abairtean na Litreach

chanadh e gun do cheannaich e tiogaid bus ann an Glaschu turas: that he bought a bus ticket in Glasgow one time; airson a dhol don Ath Leathann: to go to Broadford; bha e d矛reach air tr矛 uairean a th矛de a chur seachad ann an taigh-seinnse: he had just spent three hours in a pub; a鈥 feuchainn ri a theanga obrachadh d貌igheil: trying to get his tongue to work properly; ghabh e suidheachan: he took a seat; cha b鈥 fhada gus an robh cadal nam marbh air: it wasn鈥檛 long until he was in a deep sleep; d貌igheil gu le貌r: happy enough; bha e moiteil 脿s fh猫in: he was proud of himself; dh鈥檉heuchadh e ri faighinn a-steach gu s脿mhach: he would try to get in quietly; ann an uairean beaga na maidne: in the small hours of the morning; an-c貌mhnaidh na d霉isg: always awake; 鈥檚 e amadan a bh鈥 ann, mar a bhiodh e fh猫in aig aideachadh: he was a fool, as he would admit himself; cha robh feum oirre: there was no need for it [her]; an doras m貌r: the front door; bha stuth na laighe air an 霉rlar: stuff was lying on the floor; cho math 鈥檚 a b鈥 urrainn: as well as he could; chuir e iongnadh oirre: he surprised her; bidh cothrom agad fhaicinn sa ch霉irt: you鈥檒l have an opportunity to see him in court; chan fhaod sibh ceartas a dh猫anamh ach tro 霉ghdarras na st脿ite: you cannot obtain justice except through the authority of the state; tha mi coma mu cheartas: I couldn鈥檛 care less about justice; gun a bhith a鈥 d霉sgadh mo mhn脿: without waking my wife; bidh i gam chluinntinn an-c貌mhnaidh: she always hears me.

Puing-ch脿nain na Litreach

Cha bhiodh e a鈥 dol dhachaigh don Eilean uair sam bith: he鈥檇 never go home to the Island. Skye people will sometimes just refer to there home island as An t-Eilean, as if there were no other. This, naturally enough, is seen as slightly presumptuous, or even arrogant, by inhabitants of some of the other Gaelic islands! In fact, the reason may simply be that most islands have a name that doesn鈥檛 include 鈥楨颈濒别补苍鈥 eg Le貌dhas, 脤le, Uibhist, Muile, whereas 鈥楽驳颈迟丑别补苍补肠丑鈥 can鈥檛 be used in that way (it means a Skye person), so An t-Eilean is the best way of contracting a rather long name.

Gn脿thas-cainnt na Litreach

choisich e a-mach air an doras mh貌r:听 he walked out of the front door.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Sun 23 Nov 2014 22:00
  • Wed 26 Nov 2014 22:30

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast