14/06/2015
Tha Ruaraidh a'cur crìoch air an sgeulachd mun 'Droch Fhear' agus an teine mòr. Another story from Ruairidh.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 830
Duration: 05:00
Litir 830 - An Teine Mòr - Pà irt 6
Tha mi a’ dol a chur crìoch air an stòiridh – ‘An Gobha agus an Droch Fhear’ – a tha a’ mìneachadh mar a thà inig an Teine Mòr, no Teine Sionnachain, gu bith.
              ‘Tha iad ag rà dh,’ thuirt an gobha ris an Droch Fhear, ‘gun tèid agadsa air thu fhèin a chur ann an riochd sam bith a thogras tu.’
              ‘Tha sin fìor,’ ars an Droch Fhear.
              ‘Cha chreid mi e gus am faic mi e,’ thuirt an gobha. ‘Mas urrainn dhut, cuir thu fhèin ann an riochd bonn airgid.’
              Sa mhionaid, chuir an Droch Fhear e fhèin ann an riochd bonn airgid. Thog an gobha am bonn. Sparr e gu teann cruaidh na sporan e. B’ e an treas iarrtas aige air an t-seann duine liath nach fhaigheadh bonn a-mach às an sporan aige ach a-mhà in nan togadh a là mh fhèin e. Bha an Droch Fhear a-nise an sàs aige. Bha e a’ sgreadail ’s a’ sgreuchail mar gur e muc a bh’ ann. Ach cha d’ fhuair e a-mach às an sporan.
              Ach dè bha an gobha a’ dol a dhèanamh leis an Droch Fhear? Chuir e roimhe an sporan a phronnadh leis na h-ùird air an innean. Dh’iarr e air dithis ghillean là idir a b’ aithne dha am pronnadh a dhèanamh. Thilg iad an sporan pronn don teine, agus dh’fhalbh an Droch Fhear na shradagan a-mach air an luidhear.
              Ach, le bàs an Droch Fhir, thòisich cùisean air a dhol an aghaidh a’ ghobha. Bha an sprèidh aige a’ faighinn bà s. Ged a rinn e curachd as t-earrach, cha robh toradh a b’ fhiach anns a’ bhà rr aige as t-fhoghar. Bha e air òr is airgead a chur ma seach ann an cisteachan is sluic. Ach, nuair a dh’fhosgail e na cisteachan ’s na sluic, cha robh annta ach buachar eich!
              Chaidh cùisean an aghaidh a theaghlaich cuideachd. Bha a’ chlann gu lèir leisg agus là n droch bheusan. Nuair a dh’eug a bhean, bhiodh an gobha a’ falbh o dhoras gu doras na chripleach truagh, ag iarraidh na dèirce.
              Mar bu shine ’s mar bu truaighe a bha e a’ fà s, ’s ann a bu mhiosa a bha a nà dar a’ dol. Cha robh beannachd Dhè no dhaoine air a cheann. On a bha e gun charaid, is gann a bha duine ann a bheireadh fasgadh na h-oidhche dha. Mu dheireadh, fhuaradh a chorp marbh ann an seann tobhta. Cha chuireadh na daoine ann an cladh e. Thilg iad a chorp ann an sloc faisg air bruaich na h-aibhne.
              Nuair a dh’fhà g e an saoghal, chaidh e gu dìreach a dh’ionnsaigh an droch à ite. Nuair a rà inig e an doras, cò choinnich e ach a sheann charaid.
              ‘Thà inig thu mu dheireadh,’ ars an Droch Fhear, ‘ach cha ghabh mise a-steach thu. Tha mi a’ fadadh teine nach mùchar a-chaoidh nad bhroilleach. Tha mi ag òrdachadh dhut a bhith ag imeachd sìos is suas air an talamh gu latha a’ bhreitheanais. Cha bhi fois oidhche no tà mh latha agad. Bidh thu nad chulaidh-ghrà in dhut fhèin agus nad chulaidh-eagail do gach creutair beò a chì thu.
           ’S ann mar sin a thà inig an Teine Mòr gu bith. Ma chì sibh e, cuimhnichibh air eachdraidh a’ ghobha agus mar a dh’fhuiling e a chionn ’s gun do rinn e bargan leis an Droch Fhear.Faclan na Litreach
Teine Mòr, Teine Sionnachain: will-o-the-wisp; ²õ±è°ùè¾±»å³ó: livestock; »å³ó’e³Ü²µ: died; beannachd: blessing; cladh: cemetery.Ìý
Abairtean na Litreach
Puing-chà nain na Litreach
Tha mi a’ fadadh teine nach mùchar a-chaoidh nad bhroilleach: I’m kindling a fire that will never be extinguished in your chest. ²Ñù³¦³ó²¹°ù is the future passive form of mùch, mùchadh ‘e³æ³Ù¾±²Ô²µ³Ü¾±²õ³ó’. Cha mhùchar an gaol a th’ agam ort ‘the love I have for you will never be stifled’.
Gnà thas-cainnt na Litreach
Broadcasts
- Sun 14 Jun 2015 22:30´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
- Wed 17 Jun 2015 23:00´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.