Main content

Episode 2

Episode 2 of 10

John Urquhart guides learners, little by little, through the intricacies of the Gaelic language.

A bheil sibh ag ionnsachadh G脿idhlig? A bheil sibh feumach air misneachd gus ur G脿idhlig a chleachdadh? Ma tha, 's ann dhuibhse a tha Beag air Bheag, sreath gu s貌nraichte do luchd-ionnsachaidh na G脿idhlig.

Gach seachdain tre貌raichidh Iain Urchardan sibh tro ch貌mhraidhean agus tro aithrisean a bhios feumail dhuibh nur n-ionnsachadh. Beag air bheag, cuiridh sibh ri ur comasan ann a bhith a' bruidhinn G脿idhlig.

Ann am pr貌gram na seachdain sa tha Iain a' c貌mhradh ri neach-ionnsachaidh na seachdain, agus 's e fear a th' ann a bhios aithnichte do mh貌ran agaibh - Ruairidh MacIllEathain, a bhios ri chluinntinn a h-uile seachdain air Radio nan G脿idheal le Litir do Luchd-ionnsachaidh.

Cuideachd sa phr貌gram, bidh an t-Ollamh Michel Byrne an seo le Oisean a' Ghr脿mair, bidh Siobhan NicAonghais a' toirt thugaibh fiosrachadh mu chlasaichean G脿idhlig do luchd-ionnsachaidh air feadh Alba agus cluinnear an d脿rna earrann den sgeulachd ghoirid againn, An Claigeann aig Damien Hirst le Maoilios Caimbeul.

Presenter John Urquhart guides learners through the intricacies of Gaelic language, dialects, idioms and sayings. In this week's programme, Ruairidh Maclean, who is well-known for his Litir do Luchd-ionnsachaidh slot on Radio nan G脿idheal, shares his experience of learning Gaelic, grammar help is on hand with Dr Michel Byrne of Glasgow University and 大象传媒 archive material is used to illustrate some of the complexities of the language. We will also hear the second part of our serialised short-story, An Claigeann aig Damien Hirst by Maoilios Caimbeul.

Available now

54 minutes

Last on

Sun 2 May 2021 10:30

Tar-sgr矛obhadh: Seachdain sa Chogadh

Fiona NicIllFhinnein: Air an t-seachdamh latha deug den Iuchar, naoi ceud deug 鈥檚 a c貌ig deug ann an Lunnainn, nochd dithis ann an c霉irt armailteach fo amharas gur e luchd-brathaidh a bh鈥 annta.


Gilleasbuig MacDh貌mhnaill: Bha Haicke Janssen air a thighinn a Bhreatainn meadhan a鈥 Ch猫itein, ag r脿dh gur e D霉itseach 脿 Amsterdam a bh鈥 ann agus a鈥 leigeil air gur e fear-siubhail a bhiodh a鈥 reic shiog脿ran a bh鈥 ann. Cha b鈥 fhada gus na dh鈥檉h脿s Seirbheisean T猫arainteachd Bhreatainn amharasach gun robh fear-brathaidh ag obair san sg矛re mun cuairt air Southampton. Fhuair iad gr猫im air teileagraman bho Janssen a bha mas fh矛or mu dheidhinn siog脿ran ach a dh鈥檉haodadh a bhith air an leughadh ann an d貌igh eile. Aig deireadh na m矛os, chaidh Janssen a chur an gr猫im.


Th脿inig Willem Roos a Lunnainn 脿 Amsterdam meadhan na m矛os, cuideachd ag r脿dh gur ann a鈥 dol a reic siog脿ran a bha e. 脌 Lunnainn, chaidh e dhan Chaisteal Nuadh agus 脿 sin a Dh霉n 脠ideann far an deach e a dh鈥檉huireach ann an taigh-貌sta ann a L矛te, port as am biodh b脿taichean a鈥 Chabhlaich R矛oghail a鈥 falbh 鈥檚 a鈥 tighinn.听


Cha b鈥 fhada gus an robh e fh猫in an gr猫im agus fianais ann gu robh e na fhear-brathaidh. Aig a鈥 ch霉irt, dhi霉lt Janssen bruidhinn, ach dh鈥檃idich Roos gum b鈥 aithne dhaibh a ch猫ile. Thug e貌laichean fianais nach robh siog脿ran ann leis na h-ainmean a bha an dithis a鈥 cleachdadh ann an litrichean is teileagraman.听听


Fhuair an dithis aca binn b脿is is cha bhiodh fada aca ri feitheamh.

Tar-sgr矛obhadh: Siud Thu 鈥 Kathleen NicAsgaill

Piuthar Ailean Caimbeul a' bruidhinn mu dheidhinn


Kathleen: Uill, 鈥檚 e mise 鈥檚 bu shine dhan teaghlach, agus tha mi bliadhna gu leth nas sine na Ailean. Agus mar sin, nuair a bha mise 貌g, 鈥檚 e A Beag a bh鈥 agam air, mar a bha e na b鈥 貌ige na bha mi, is bha mi a鈥 gabhail brath air mar sin.


On as cuimhn鈥 leamsa Ailean, bha 霉idh aige ann an rudeigin air cuibhlichean. Bha e a鈥 falbh is thug e seann phram 脿s a ch猫ile agus s矛os dhan fr猫am is gu na cuibhlichean. Is chuir e bogsa iasgaich air uachdar sin. Is bhiodh e...鈥檚 e bogey a bh鈥 aige air. Bhiodh e s矛os is suas na bruthaichean air a sin!


Agus 鈥檚 e balach be貌thail a bh鈥 ann an Ailean riamh. Agus creid e no nach creid e, bhithinns鈥 cheart cho... a鈥 falbh 脿s a dh猫idh anns a h-uile 脿ite neo falbh leis, neo bhiodh esan a鈥 falbh 脿s mo dh猫idhsa, bhiomaid an-c貌mhnaidh cuideachd. Is ma bhiodh esan a鈥 d猫anamh m矛-mhodh, gu f矛reannach bha agus mise.


Tha cuimhn鈥 a鈥檓 aon oidhche, chaidh daoine a鈥 tighinn a choimhead dhan taigh air ch猫ilidh. Is thuirt mo mh脿thair is m鈥 athair, 鈥淥h, cuiridh sinn teine sh矛os anns an r霉m 矛osal dhuibhse, is gheibh sibh geamaichean mar snakes and ladders is rudan mar sin. Is faodaidh sibhse fuireach ann a shin gus am falbh na daoine tha seo.鈥


Co-dhi霉 nuair a bha... fhad 鈥檚 a bha an oidhche a鈥 dol air adhart, chaidh an teine s矛os. Iochd, 鈥檚 ann a th貌isich sinn a鈥 coimhead an robh m'athair a鈥 cumail p脿ipear air beulaibh an teine is bhiodh e a鈥 faighinn drafts. Chaidh sinn a choimhead airson p脿ipear, chan fhaigheamaid but, ach a鈥 chiall d猫 fhuair sinn anns a鈥 phreasa ach briogais bib and brace a fhuair mo mh脿thair o fear a bha tighinn timcheall nan dorsan a鈥 reic, is air a cheannach airson mar gan canadh tu 鈥渟pecial occasion鈥, agus chaidh mi fh矛n is Ailean, cha robh ach am bib and brace a chumail suas ri aghaidh a鈥 ghr猫at鈥.


Oh th貌isich an teine a鈥 gabhail gu math. Cha robh guth gun robh t貌in na briogais a鈥 dol air a tharraing a-staigh dhan a ghr猫at鈥!


An ath rud, bha ce貌 ann is obh obh! T貌in na briogais a鈥 gabhail. Thug sinn a-mach sin, is chuir sinn 脿s e. Ph脿isg sinn suas gu br猫agha e, is chuir sinn ann am pasgan e, a-staigh dhan drathair far an robh e roimhe.


Dh鈥檉hosgail sinn an uinneag ach an d鈥 rachadh am f脿ileadh a-mach.


Cola-deug 脿s d猫idh sin, dh鈥檉h貌n m鈥 athair ri mo mh脿thair, 鈥淥h, cudeigin on a鈥 chomhairle a鈥 tighinn a-nall a bhruidhinn rinn an-diugh.鈥 Bha e ag obair aig an rathad aig an 脿m.


鈥淥h ma-th脿, ars' m脿thair 鈥檚 d貌cha gun urrainn dhut a鈥 bhriogais 霉r a chur ort.鈥


O a chagair! Thug mise s霉il air Ailean, is Ailean ormsa. An t-astar a bh鈥 againn a鈥 falbh dhan sgoil a mhadainn a bha siud, chuir e iongnadh oirre gu d猫 cho luath 鈥檚 a dh鈥檉halbh sinn dhan sgoil. Ach o bhr貌ineag, nuair a thill sinn dhachaigh, bha ceasnachadh an sin! Droch sgle貌 os cionn an taighe an latha sin!

Tar-sgr矛obhadh: An Claigeann aig Damien Hirst: P脿irt 2

Cha robh na athair ach m猫innear ann an Durham. Durham! Mo chreach 鈥檚 a th脿inig, far an robh na m猫innean a鈥 d霉nadh gun sgur nuair a bha e na ghille beag. A-nis, bha m猫inneadh airson gual an 矛re mhath san taigh-tasgaidh, na ph脿irt de dh鈥檈achdraidh.


Chaill athair a chosnadh agus bha e air an d貌il airson bliadhnaichean. Cha robh Jon, a mhac, ach seachd bliadhna a dh鈥檃ois aig an 脿m agus thug an suidheachadh san robh an teaghlach buaidh mh貌r air. Mar bu trice, cha robh sgillinn ruadh aca a shuathadh iad ri ch猫ile. Mar a dh鈥檉h脿s an gille suas, mhiannaich e nach biodh esan bochd. Th貌isich e a鈥 reic aig margaidhean, d猫ideagan cloinne saora an toiseach agus an uair sin br貌gan sp貌rs, agus cha b鈥 fhada gus an robh gu le貌r de dh鈥檃irgead aige airson a鈥 chiad bh霉th a cheannach. Ann am beagan bhliadhnaichean bha sreath bh霉ithean aige, Top Notch mar a bh鈥 orra.


脌s d猫idh sin cha chuireadh dad stad air. Aig deireadh nan ochdadan, reic e an t-sreath bh霉ithtean airson fortan agus th貌isich e a鈥 reic agus a鈥 ceannach earrannan ann am Margaidh nan Earrannan. Fhuair e a-mach gun robh e f矛or mhath air sin agus a-nis, aig aois leth-cheud 鈥檚 a dh脿, bha e cho beairteach ris an r矛gh Midas.

Oisean a鈥 Ghr脿mair 2: Notaichean

A鈥 CUR AINM AIR RUD/DUINE (Calling, naming)


Kathleen Chaimbeul:
鈥淣uair a bha mise 貌g, 鈥檚 e A Beag a bh鈥 agam air.鈥澨
鈥淲hen I was young, I called him A Beag.鈥澨
鈥溾橲 e bogey a bh鈥 aig Ailean air.鈥澨
鈥楢lan called it a bogey.鈥


(Smaoinichibh air:听听听 D猫 an t-ainm a th鈥 ort?)听听


鈥橲 e A Beag a bha air.听听听听听听听听听听听听听听听 鈥楬e was called A Beag.鈥
鈥橲 e A Beag a bha agam air.听听听听 鈥業 called him A Beag鈥櫶


鈥橲 e Anna Bheag a bha oirre.听听听听听听听听 鈥楽he was called Anna Bheag.鈥
鈥橲 e Anna Bheag a bha agam oirre.听听听 鈥業 called her Anna Bheag.鈥櫶


An ann leatsa tha an c霉 seo?听 D猫 th鈥 agad air?听听
鈥業s this dog yours? What do you call him?鈥


鈥橲 e bogey a chanadh e ris.


鈥業 was an X,听听听 You were an X,鈥櫶 etc


D脪IGH 1.


Kathleen Chaimbeul:
鈥 鈥橲 e balach beothail a bh鈥 ann an Ailean riamh.鈥澨
鈥楢ilean was always a boisterous laddie鈥.听听听


鈥橲 e balach beothail a bha annam.听听听 听鈥業 was a boisterous boy.鈥
鈥橲 e nighean bheothail a bha annad.听 听鈥榊ou were a boisterous girl.鈥
鈥橲 e balach beothail a bha ann.听听听听听 听鈥楬e was a boisterous boy.鈥
鈥橲 e nighean bheothail a bha innte.听 听鈥楽he was a boisterous girl.鈥


鈥橲 e clann bheothail a bha annainn.听听听听 鈥榃e were boisterous kids.听
鈥橲 e clann bheothail a bha annaibh.听听听听 鈥榊ou were boisterous kids.鈥
鈥橲 e clann bheothail a bha annta.听听听听 听鈥楾hey were boisterous kids.鈥


Gilleasbuig MacDh貌mhnaill:
鈥淣ochd Jannsen agus Roos anns a鈥 ch霉irt armailteach, fo amharas gur e luchd-brathaidh a bh鈥 annta.鈥澨
鈥楯annsen and Roos appeared in military court under suspicion that they were spies.鈥櫶
鈥淏ha Janssen ag r脿dh gur e D霉itseach 脿 Amsterdam a bh鈥 ann.鈥澨
鈥楯anssen claimed he was a Dutchman from Amsterdam.鈥
鈥淏ha e a鈥 leigeil air gur e fear-siubhail a bhiodh a鈥 reic shiog脿ran a bh鈥 ann.鈥澨
鈥楬e pretended he was a travelling salesman who was selling cigars.鈥


鈥橲 e luchd-brathaidh a bha annta.听听 鈥楾hey were spies.鈥櫶
鈥橲 e luchd-brathaidh a bha ann.听听听听 鈥楬e was a spy.鈥櫶
鈥橲 e luchd-brathaidh a bha innte.听听 鈥She was a spy.鈥櫶


D脪IGH 2.


Gilleasbuig MacDh貌mhnaill:
Cha b鈥 fhada gus an robh e fh猫in an gr猫im, agus fianais ann gu robh e na fhear-brathaidh.听听听听听听
鈥業t wasn鈥檛 long before he was arrested, as there was evidence that he was a spy.鈥
Bha fianais ann gun robh e na fhear-brathaidh.听听听听听
鈥楾here was evidence he was a spy.鈥


Bha mi nam neach-brathaidh.听听听听听 听鈥業 was a spy.鈥櫶 (鈥榠n my spy鈥)
Bha thu nad neach-brathaidh.听听听听听 听鈥榊ou were a spy.鈥櫶 (鈥榠n your spy鈥)
Bha e na fhear-brathaidh.听听 听听鈥楬e was a (male) spy.鈥櫶 (鈥榠n his spy鈥)
Bha i na t猫-bhrathaidh.听听听听听听 听听鈥楽he was a (female) spy.鈥 (鈥榠n her spy鈥)听听


Bha sinne nar luchd-brathaidh.听听听听听 听鈥榃e were spies.鈥櫶 (鈥榠n our spies鈥)
Bha thusa nad luchd-brathaidh.听听听听听 听鈥榊ou were spies.鈥櫶 (鈥榠n your spies鈥)
Bha iad nan luchd-brathaidh.听听 听听鈥楾hey were spies.鈥櫶 (鈥榠n their spies鈥)听听


(Faicibh cuideachd听 BEAG AIR BHEAG 1, Pr貌gram 7, 骋谤脿尘补谤: Puing 2.)


Tha mi an d貌chas gum bi na notaichean nan cuideachadh dhuibh.听听听听听
鈥業 hope the notes will be a help (鈥榠n their help鈥) to you.鈥


D貌ighean 1 & 2:


鈥楬e was a Dutchman from Amsterdam鈥:
鈥橲 e D霉itseach 脿 Amsterdam a bha ann.听 /听 Bha e na Dh霉itseach 脿 Amsterdam.


鈥楬e was pretending he was a travelling salesman.鈥
Bha e a鈥 leigeil air gur e fear-siubhail a bh鈥 ann听 /听 gu robh e na fhear-siubhail.听


鈥楾hey were boisterous children鈥:
鈥橲 e clann bheothail a bha annta.听 /听 Bha iad nan clann bheothail.

Abairt na Seachdain

Thoir do chuid do dhuine falamh - is gheibh thu air ais d霉bailte e

Broadcasts

  • Wed 28 Oct 2015 12:00
  • Sun 1 Nov 2015 10:32
  • Wed 20 Jan 2016 12:00
  • Sun 24 Jan 2016 10:30
  • Sun 25 Apr 2021 21:30
  • Wed 28 Apr 2021 12:00
  • Wed 28 Apr 2021 22:00
  • Sun 2 May 2021 10:30

Podcast