Main content
An Litir Bheag 780
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 780. Roddy Maclean is back with this week's short letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 26 Apr 2020
16:00
´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1084
Clip
-
An Litir Bheag 780
Duration: 03:13
An Litir Bheag 780
A bheil sibh eòlach air an t-seann là mh-sgrìobhainn, The Wardlaw Manuscript? Bha i air a sgrìobhadh ann am meadhan an t-seachdamh linn deug. Tha i ag innse tòrr mu eachdraidh Chlann ’ic Shimidh – the Frasers of Lovat. Tha mi airson stòiridh innse dhuibh às an là mh-sgrìobhainn.
Bha fear ann uaireigin air an robh an Gobha Ruadh. Dh’iarr e air sgalag aige, Dòmhnall MacAlasdair, gadan droighinn fhaighinn dha. Chaidh Dòmhnall gu preas droighinn. Shreap e suas anns a’ chraoibh. Ach thuit an sgian às an là imh aige.
Nuair a bhuail an sgian anns an talamh, rinn i gliongadaich. Nuair a thog Dòmhnall an sgian, lorg e poit-chrèadha. Chladhaich e a’ phoit a-mach. Bha i là n òir.
Cha tug Dòmhnall leis ach fà inne. Dhùin e a’ phoit agus chuir e air ais i. Thill e don cheà rdaich, far an robh nighean aig a’ ghobha a’ fuine aran.
‘A Sheònaid,’ arsa Dòmhnall, ‘thoir dhomh bonnach no dhà agus bheir mise fà inne bhrèagha dhut.’
Thug Seònaid bonnaich dha, agus thug Dòmhnall an fhà inne dhi. Tha fhios gun robh i toilichte.
Thill an Gobha Ruadh dhachaigh. Chunnaic e an fhà inne òir air corrag a nighinn.
‘Cà ite an d’ fhuair thu an fhà inne sin?’ dh’fhaighnich e.
‘O Dhòmhnall MacAlasdair,’ fhreagair i.
Chaidh an gobha a bhruidhinn ri Dòmhnall. Fhuair e a-mach mun òr a lorg an sgalag.
‘Cùm sà mhach mu dheidhinn,’ thuirt an gobha. ‘Dèan d’ obair. Na can guth ri duine. Aig deireadh an latha, thèid sinn ann còmhla.’
Cha do thuig Dòmhnall nach robh an Gobha Ruadh onarach. Dh’fhalbh an gobha don phreas droighinn. Lorg e a’ phoit. Thog e i agus, gu dearbh, bha i là n òir.
Dh’fhalbh an gobha dhachaigh leis a’ phoit. Chuir e am falach i ann an ciste ghlaiste. Aig deireadh an latha-obrach, chaidh e far an robh Dòmhnall. Chaidh an dithis don phreas.
Ach cha robh sgeul air a’ phoit. Cha robh ann ach sloc beag. ‘Ach bha i an seo,’ thuirt Dòmhnall.
‘Ist,’ thuirt am fear eile, ‘cha robh ann ach aisling. Cha robh òr an seo ann!’ Agus dè thachair an uair sin? Gheibh sibh a-mach anns an ath Litir.
Bha fear ann uaireigin air an robh an Gobha Ruadh. Dh’iarr e air sgalag aige, Dòmhnall MacAlasdair, gadan droighinn fhaighinn dha. Chaidh Dòmhnall gu preas droighinn. Shreap e suas anns a’ chraoibh. Ach thuit an sgian às an là imh aige.
Nuair a bhuail an sgian anns an talamh, rinn i gliongadaich. Nuair a thog Dòmhnall an sgian, lorg e poit-chrèadha. Chladhaich e a’ phoit a-mach. Bha i là n òir.
Cha tug Dòmhnall leis ach fà inne. Dhùin e a’ phoit agus chuir e air ais i. Thill e don cheà rdaich, far an robh nighean aig a’ ghobha a’ fuine aran.
‘A Sheònaid,’ arsa Dòmhnall, ‘thoir dhomh bonnach no dhà agus bheir mise fà inne bhrèagha dhut.’
Thug Seònaid bonnaich dha, agus thug Dòmhnall an fhà inne dhi. Tha fhios gun robh i toilichte.
Thill an Gobha Ruadh dhachaigh. Chunnaic e an fhà inne òir air corrag a nighinn.
‘Cà ite an d’ fhuair thu an fhà inne sin?’ dh’fhaighnich e.
‘O Dhòmhnall MacAlasdair,’ fhreagair i.
Chaidh an gobha a bhruidhinn ri Dòmhnall. Fhuair e a-mach mun òr a lorg an sgalag.
‘Cùm sà mhach mu dheidhinn,’ thuirt an gobha. ‘Dèan d’ obair. Na can guth ri duine. Aig deireadh an latha, thèid sinn ann còmhla.’
Cha do thuig Dòmhnall nach robh an Gobha Ruadh onarach. Dh’fhalbh an gobha don phreas droighinn. Lorg e a’ phoit. Thog e i agus, gu dearbh, bha i là n òir.
Dh’fhalbh an gobha dhachaigh leis a’ phoit. Chuir e am falach i ann an ciste ghlaiste. Aig deireadh an latha-obrach, chaidh e far an robh Dòmhnall. Chaidh an dithis don phreas.
Ach cha robh sgeul air a’ phoit. Cha robh ann ach sloc beag. ‘Ach bha i an seo,’ thuirt Dòmhnall.
‘Ist,’ thuirt am fear eile, ‘cha robh ann ach aisling. Cha robh òr an seo ann!’ Agus dè thachair an uair sin? Gheibh sibh a-mach anns an ath Litir.
The Little Letter 780
Do you know the old manuscript, The Wardlaw Manuscript? It was written in the middle of the 17th Century. It tells us a lot about the history of the Frasers of Lovat. I want to tell you a story from the manuscript.
There was once a man called the red-haired blacksmith. He asked a servant of his, Donald MacAllister, to get him withes of blackthorn. Donald went to a blackthorn bush. He climbed up in the tree. But the knife fell from his hand.
When the knife hit the ground, it made a clinking sound. When Donald picked up the knife he found a clay pot. He dug the pot out. It was full of gold.
Donald only took a ring with him. He closed the pot and put it back. He returned to the smiddy, where a daughter of the smith was baking bread.
‘Janet,’ said Donald, ‘give me a bannock or two and I’ll give you a beautiful ring.
Janet gave him bannocks, and Donald gave her the ring. I’m sure she was pleased.
The red-haired smith returned home. He saw the gold ring on his daughter’s finger.
‘Where did you get that ring?’ he asked.
‘From Donald MacAllister,’ she replied.
The smith went to speak to Donald. He found out about the gold that the servant [had] found.
‘Keep quiet about it,’ said the blacksmith. ‘Do your work. Don’t say anything to anybody. At the end of the say, we’ll go there together.’
Donald didn’t understand that the red-haired smith wasn’t honest. The smith went to the blackthorn bush. He found the pot. He picked it up and, indeed, it was full of gold.
The smith went home with the pot. He hid it in a locked chest. At the end of the working day, he went to where Donald was. The two of them went to the bush.
But there was no sign of the pot. There was only a small depression. ‘But it was here,’ said Donald.
‘Be quiet,’ said the other man, ‘it was only a dream. There was no gold here!’ And what happened then? You’ll find out in the next Litir.
There was once a man called the red-haired blacksmith. He asked a servant of his, Donald MacAllister, to get him withes of blackthorn. Donald went to a blackthorn bush. He climbed up in the tree. But the knife fell from his hand.
When the knife hit the ground, it made a clinking sound. When Donald picked up the knife he found a clay pot. He dug the pot out. It was full of gold.
Donald only took a ring with him. He closed the pot and put it back. He returned to the smiddy, where a daughter of the smith was baking bread.
‘Janet,’ said Donald, ‘give me a bannock or two and I’ll give you a beautiful ring.
Janet gave him bannocks, and Donald gave her the ring. I’m sure she was pleased.
The red-haired smith returned home. He saw the gold ring on his daughter’s finger.
‘Where did you get that ring?’ he asked.
‘From Donald MacAllister,’ she replied.
The smith went to speak to Donald. He found out about the gold that the servant [had] found.
‘Keep quiet about it,’ said the blacksmith. ‘Do your work. Don’t say anything to anybody. At the end of the say, we’ll go there together.’
Donald didn’t understand that the red-haired smith wasn’t honest. The smith went to the blackthorn bush. He found the pot. He picked it up and, indeed, it was full of gold.
The smith went home with the pot. He hid it in a locked chest. At the end of the working day, he went to where Donald was. The two of them went to the bush.
But there was no sign of the pot. There was only a small depression. ‘But it was here,’ said Donald.
‘Be quiet,’ said the other man, ‘it was only a dream. There was no gold here!’ And what happened then? You’ll find out in the next Litir.
Broadcast
- Sun 26 Apr 2020 16:00´óÏó´«Ã½ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.