Main content
Sorry, this episode is not currently available

10/07/2006

Tha litir bheag na seachdain aig Ruairidh MacIlleathain.

Clip

An Litir Bheag 61

Bha 鈥淪abaid Mh貌r Inbhir 脵ige鈥 ann an ochd ceud deug, caogad 鈥檚 a naoi (1859). 鈥橲 e gnothach uabhasach a bh鈥 ann. Bha G脿idheil is Goill a鈥 sabaid le ch猫ile air sr脿idean Inbhir 脵ige. Th貌isich e le ubhal no 鈥檚 d貌cha orainsear.

Bha na m矛ltean de Gh脿idheil ann an Inbhir 脵ige. Bha iad ann airson an iasgaich. 鈥橲 ann 脿 Le貌dhas a bha m貌ran aca. Th貌isich sabaid air an 脿rd-shr脿id eadar dithis bhalach. 鈥橲 ann mu dheidhinn ubhal 鈥 no orainsear 鈥 a bha an t-sabaid. B鈥 iad an dithis gille 脿 Inbhir 脵ige agus fear 貌g 脿 Le貌dhas.

Bha gu le貌r eile a-muigh air an t-sr脿id. Taobh a-staigh d脿 mhionaid bha na ceudan a鈥 sabaid. Th脿inig na poilis. Chuir iad eileanach an gr猫im. Ach bha sp脿irn mh貌r ann.

Chuairtich na h-eileanaich an togalach. Bha iad m矛-thoilichte. Bha na poilis dhen bheachd gum b鈥 e an ceannard aca fear 脿 Le貌dhas, Raibeart D貌mhnallach. Th脿inig na poilis a-mach. Thug iad Raibeart a-steach don togalach. Bha 霉praid ann. Chaill Raibeart a chuid aodaich anns an 霉praid.

Dh鈥檉h脿s a鈥 mh矛-rian na bu mhiosa. Bha d脿 mh矛le gu leth duine an l脿thair. Bha iad a鈥 dol a bhriseadh a-steach don togalach. Bha feadhainn a鈥 sadail chlachan. Chaidh trithead uinneag a bhriseadh ann an Talla a鈥 Bhaile. Chaidh bhruidhinn ris an t-sluagh ann an G脿idhlig is Beurla. Chaidh iarraidh orra dhol dhachaigh. Ach cha do dh鈥檉halbh iad.

Chuir an t-脌rd-chonstabal fios gu caiptean an t-soithich, am Princess Royal, a bha anns an sg矛re. Bha e cuideachd a鈥 cl脿radh fir a鈥 bhaile mar chonstabalan s貌nraichte.

Bha dragh air na h-霉ghdarrasan mu choinneamh-霉rnaigh faisg air l脿imh. Bha m矛le gu leth duine aig a鈥 choinneimh-霉rnaigh. 鈥橲 e G脿idheil a bh鈥 annta. Chaidh brath a chur don mhinistear, Mgr MacAoidh. Dh鈥檌arr esan air a鈥 choitheanal aige dhol d矛reach dhachaigh. Chaidh a鈥 chuid a bu mhotha de na daoine dhachaigh.

Chaidh Mgr MacAoidh fh猫in gu l脿rach na h-aimhreit. Bhruidhinn e ris an t-sluagh airson fichead mionaid. Bha e ag iarraidh orra dhol dhachaigh. Ach cha deach iad dhachaigh.

An uair sin leugh an Siorram Achd na h-Aimhreit. Agus ch矛 sinn d猫 thachair an ath-sheachdain.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: Sabaid Mh貌r Inbhir 脵ige: The Great Fight of Wick; 鈥檚 e gnothach uabhasach a bh鈥 ann: it was a terrible affair: bha G脿idheil is Goill a鈥 sabaid le ch猫ile: Gaels and non-Gaels were fighting each other; th貌isich e le ubhal no 鈥檚 d貌cha orainsear: it started with an apple or perhaps an orange; bha iad ann airson an iasgaich: they were there for the fishing; eadar dithis bhalach: between two lads; b鈥 iad an dithis gille 脿 Inbhir 脵ige agus fear 貌g 脿 Le貌dhas: the two were a lad from Wick and a youngster from Lewis; chuir iad eileanach an gr猫im: they arrested an islander; sp脿irn mh貌r: a great struggle; chuairtich na h-eileanaich an togalach: the islanders surrounded the building; bha na poilis dhen bheachd gum b鈥 e an ceannard aca: the police reckoned their leader was; chaill Raibeart a chuid aodaich: Robert lost his clothes; bha iad a鈥 dol a bhriseadh a-steach don togalach: they were going to break into the building; bha feadhainn a鈥 sadail chlachan: some were throwing stones; chaidh trithead uinneag a bhriseadh ann an Talla a鈥 Bhaile: 30 windows were broken in the Town Hall; chaidh bruidhinn ris an t-sluagh: the assembly was addressed (spoken to); chaidh iarraidh orra dhol dhachaigh: they were asked to go home; cha do dh鈥檉halbh iad: they didn鈥檛 leave; chuir an t-脌rd-chonstabal fios gu caiptean an t-soithich: the Chief Constable sent information to the captain of the vessel; a鈥 cl脿radh fir a鈥 bhaile mar chonstabalan s貌nraichte: registering menfolk of the town as special constables; coinneamh-霉rnaigh: prayer meeting; chaidh brath a chur don mhinistear: a message was sent to the minister; dh鈥檌arr esan air a鈥 choitheanal aige dhol d矛reach dhachaigh: he asked his congregation to go straight home; chaidh Mgr MacAoidh gu l脿rach na h-aimhreit: Mr Mackay went to the site of the disturbance; leugh an Siorram Achd na h-Aimhreit: the Sheriff read the Riot Act.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast