Main content
Sorry, this episode is not currently available

24/07/2006

Tha litir bheag na seachdain aig Ruairidh MacIlleathain.

Clip

An Litir Bheag 63

Bha an Siorram ann an Inbhir 脵ige airson a鈥 mh矛-rian anns a鈥 bhaile a thoirt gu ceann. Chuir e feachd a-mach airson gr猫im fhaighinn air Raibeart D貌mhnallach. Bha Raibeart 脿 Le貌dhas. Bha an Siorram dhen bheachd gun do th貌isich e an aimhreit air a bheil 鈥淪abaid Mh貌r Inbhir 脵ige鈥.

Ach fhuair Raibeart fios. Theich e. Aig Thrumster, gu deas air Inbhir 脵ige, ghabh e coidse thairis. Chaidh e gu Poll I霉 anns a鈥 choidse. Ann am Poll I霉, ghabh e b脿ta gu na h-Eileanan a-Muigh. Chaidh e am falach ann an Sg矛re nan Loch ann an Le貌dhas.

Ann an Inbhir 脵ige, ch霉m an Siorram na saighdearan aige am falach. Chaidh innse don mh貌r-shluagh gun a bhith a鈥 dol air na sr脿idean. Aig deich uairean a dh鈥檕idhche, fhuair an Siorram droch naidheachd. Chaidh grunnan Gh脿idheal a sh脿thadh le sgeinean ann am Pulteneytown. 鈥橲 iad gillean 脿s a鈥 bhaile fh猫in a rinn an s脿thadh. Gu fortanach, cha deach duine a mharbhadh. Bha poilis is saighdearan a鈥 coiseachd nan sr脿idean airson beagan l脿ithean. Ach bha Inbhir 脵ige s矛theil.

Cha do dh矛ochuimhnich na h-霉ghdarrasan mu Raibeart D貌mhnallach, ge-t脿. Chaidh barantas air a shon a Ste貌rnabhagh. Ach bha e am falach air na Lochan. Chaidh seachdainean seachad. Cha do thachair dad. Th貌isich Raibeart air a dhol a-mach gu c猫ilidhean. Chuala na poilis mu dheidhinn. Oidhche a bha seo, chaidh dithis phoileas 脿 Ste貌rnabhagh ann.

Chaidh Raibeart a cheangal le glas-l脿mh ri fear de na poilis. Th貌isich iad air coiseachd a Ste貌rnabhagh. Bha m貌ran de mhuinntir na sg矛re nan cois. Bha iad uile a鈥 dol seachad air loch. Thuirt Raibeart gun robh e a鈥 dol a leum a-steach don loch. Thuirt e gun robh e a鈥 dol a thoirt a鈥 phoilis leis. 脌s d猫idh sp脿irn fhuair Raibeart ma sgaoil. Theich e bhon eilean. Bha e na mharaiche 脿s d猫idh sin. Chaidh a bh脿thadh ann an Sasainn.

Cha robh f脿ilte cho cridheil air na h-iasgairean G脿idhealach 脿s d猫idh Sabaid Mh貌r Inbhir 脵ige. 脌s d猫idh sin, cha robh na coitheanalan G脿idhlig anns a鈥 bhaile idir cho m貌r 鈥檚 a bha iad roimhe.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: bha an Siorram ann an Inbhir 脵ige airson a鈥 mh矛-rian anns a鈥 bhaile a thoirt gu ceann: the Sheriff in Wick wanted to bring the disorder in the town to an end; chuir e feachd a-mach: he sent out a force (鈥渇lying squad鈥): gun do th貌isich e an aimhreit air a bheil 鈥淪abaid Mh貌r Inbhir 脵ige鈥: that he started the riot called 鈥淭he Great Fight of Wick鈥; fhuair Raibeart fios: Robert received intelligence; theich e: he fled; ghabh e coidse thairis: he hijacked a coach; ann am Poll I霉, ghabh e b脿ta gu na h-Eileanan a-Muigh: in Poolewe, he took a boat to the Outer Isles; chaidh e am falach ann an Sg矛re nan Loch: he went into hiding in Lochs parish; chaidh innse don mh貌r-shluagh gun a bhith a鈥 dol air na sr脿idean: the population was told not to go onto the streets; chaidh grunnan Gh脿idheal a sh脿thadh le sgeinean: some Gaels were stabbed with knives; 鈥檚 iad gillean 脿s a鈥 bhaile fh猫in a rinn an s脿thadh: it鈥檚 local lads that did the stabbing; cha deach duine a mharbhadh: nobody was killed; s矛theil: peaceful; cha do dh矛ochuimhnich na h-霉ghdarrasan: the authorities didn鈥檛 forget; chaidh barantas air a shon a Ste貌rnabhagh: a warrant for him went to Stornoway; air na Lochan: in the parish of Lochs; chaidh dithis phoileas 脿 Ste貌rnabhagh ann: two policemen from Stornoway went there; glas-l脿mh: handcuffs; bha m貌ran de mhuinntir na sg矛re nan cois: many locals were with them; thuirt Raibeart gun robh e a鈥 dol a leum a-steach don loch: Robert said he was going to jump into the loch; gun robh e a鈥 dol a thoirt a鈥 phoilis leis: that he was going to take the policeman with him; 脿s d猫idh sp脿irn: after a struggle; fhuair Raibeart ma sgaoil: Robert got away; bha e na mharaiche: he was a seaman; chaidh a bh脿thadh: he was drowned; cha robh f脿ilte cho cridheil air na h-iasgairean: the fishermen weren鈥檛 so warmly welcomed; cha robh na coitheanalan G脿idhlig cho m貌r 鈥檚 a bha iad roimhe: the Gaelic congregations weren鈥檛 as big as they were previously.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast