22/05/2006
Sreath de litrichean don fheadhainn a tha a' toiseachadh air G脿idhlig ionnsachadh. Series of letters for those at an early stage in learning Gaelic.
Clip
-
An Litir Bheag 54
Duration: 03:50
An Litir Bheag 54
Thachair rud uabhasach air a鈥 Gh脿idhealtachd ann an seachd ceud deug, trithead 鈥檚 a naoi (1739). She貌l long a-steach a Loch Br脿cadail anns an Eilean Sgitheanach. 鈥橲 e an William an t-ainm a bh鈥 oirre. Bha i 脿 ceann a tuath na h-脠ireann. 鈥橲 e Uilleam MacDhaibhidh an t-ainm a bh鈥 air an sgiobair. 鈥橲 e droch dhuine a bh鈥 ann.
Ann an Loch Br脿cadail, chaidh daoine 脿s an 脿ite air b貌rd. Fhuair iad cuireadh dhol air b貌rd. Bha iad air an toirt am bruid. Bha iad air an cur ann an toll na luinge. Bha iad air an glasadh ann. Bha na Sgitheanaich gu bhith nan tr脿illean ann an Ameireagaidh. Dh鈥檉h脿g an William an t-Eilean Sgitheanach le seasgad duine air b貌rd.
Chaidh i a-null gu Fionnasbhagh anns Na Hearadh. Agus chaidh i gu Loch Portain ann an Uibhist a Tuath. Thug an criutha tuilleadh dhaoine am bruid anns na h-脿iteachan sin. Bha a-nise c貌rr is ceud duine air b貌rd. Bha iad ann an toll na luinge. Bha an toll salach is dorch. Bha na daoine ag ithe d矛reach aran. Bha iad ag 貌l d矛reach uisge fuar.
Chaidh an soitheach a dh鈥櫭坕rinn. Bha na G脿idheil air an glasadh ann an d脿 shabhal. Bha an criutha a鈥 d猫anamh an long deiseil airson a dhol a dh鈥橝meireagaidh. Air an oidhche, theich m貌ran de na G脿idheil. Anns a鈥 mhadainn bha d矛reach ochd duine deug ann.
Chuala maighstir-lagha mar a thachair do na daoine. Chuala e gu robh iad air an toirt am bruid. Chuir e barantas a-mach airson MacDhaibhidh a chur an gr猫im.
Ach chan e MacDhaibhidh a-mh脿in. Dh鈥檌arr fear eile air MacDhaibhidh an obair aige a dh猫anamh. B鈥 esan Tormod MacLe貌id 脿 Be脿rnaraigh na Hearadh. Cha robh sgeul air MacLe貌id no MacDhaibhidh. Theich iad. Cha t脿inig iad riamh gu c霉irt.
Agus d猫 thachair do na G脿idheil? Uill, chaidh m貌ran aca dhachaigh do na h-eileanan. Ach dh鈥檉huirich feadhainn ann an 脠irinn. Agus thathar a鈥 cuimhneachadh an William an-diugh mar 鈥淟ong nan Daoine鈥.
Faclan is abairtean
Faclan is abairtean: thachair rud uabhasach: a terrible thing happened; she貌l long a-steach a Loch Br脿cadail: a ship sailed into Loch Bracadale; Uilleam MacDhaibhidh: William Davidson; chaidh daoine 脿s an 脿ite air b貌rd: people from the place went on board; bha iad air an toirt am bruid: they were kidnapped; bha iad air an cur ann an toll na luinge: they were put in the hold of the ship; air an glasadh ann: locked in [it]; bha na Sgitheanaich gu bhith nan tr脿illean: the Skye folk were going to be slaves; seasgad duine: sixty people; chaidh i a-null gu Fionnasbhagh anns Na Hearadh: she went over to Finsbay in Harris; thug an criutha tuilleadh dhaoine am bruid: the crew kidnapped more people; chaidh an soitheach a dh鈥櫭坕rinn: the vessel went to Ireland; sabhal: barn; bha an criutha a鈥 d猫anamh an long deiseil: the crew were making the ship ready; theich m貌ran: many fled; chuala maighstir-lagha mar a thachair do na daoine: a magistrate heard what happened to the people; chuir e barantas a-mach airson MacDhaibhidh a chur an gr猫im: he put out a warrant to arrest Davidson; ach chan e X a-mh脿in: but not only X; dh鈥檌arr fear eile air MacDhaibhidh an obair aige a dh猫anamh: another man asked Davidson to do his work; b鈥 esan Tormod MacLe貌id 脿 Be脿rnaraigh na Hearadh: he was Norman MacLeod from Berneray Harris; cha robh sgeul air: there was no sign of; chaidh m貌ran aca dhachaigh: many of them went home; thathar a鈥 cuimhneachadh an William an-diugh: the William is remembered today.
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.