13/02/2006
Letter for those at an early stage in learning Gaelic.
Clip
-
An Litir Bheag 40
Duration: 04:20
An Litir Bheag 40
Bha à ite ann am Brà igh Mhà rr a bha ainmeil. B’ e sin Caisteal Ceann na Drochaid. Bha rìghrean na h-Alba a’ fuireach ann aig amannan. Bha na rìghrean a’ dol ann airson sealg. Bha sealg mhath anns an sgìre.
           Nuair a bha Calum a’ Chinn Mhòir na rìgh, bha e a’ fuireach ann an Caisteal Ceann na Drochaid aig amannan. Bha am fear leis an robh an caisteal a’ cumail torc nimhe. Bha sin airson an rìgh a chumail toilichte. Bha an torc uabhasach mòr. Bha e a’ fuireach ann an toll faisg air a’ chaisteal. Bha Rìgh Calum a’ coimhead air gach turas a bha e san sgìre.
           Bha an torc ainmeil. ’S e Tad-Losgann an t-ainm a bh’ air. Bha an rìgh measail air Tad-Losgann. Ach cha robh muinntir na sgìre measail air Tad-Losgann idir. Bha e acrach is sanntach. Bha e ag ithe cus. Airson biadh a chumail ris, dh’iarr an t-uachdaran air a h-uile teaghlach bò a thoirt dha.
           Bha aig banntrach bhochd ri bò a thoirt don uachdaran. ’S e an t-ainm a bh’ air a’ bhoireannach a’ Bhanntrach NicLeòid. Bha gille aice. B’ e Sanndaidh an t-ainm a bh’ air. Bha e còig bliadhn’ deug a dh’aois. Bha athair Shanndaidh air a mharbhadh nuair a bha Sanndaidh òg.
Bha a’ Bhanntrach NicLeòid uabhasach brònach. B’ e sin an aona bhò a bh’ aice. Bha i uabhasach bochd. Bha Sanndaidh ag iarraidh bò a mhà thar a shà bhaladh. Bha e sgileil mar bhoghadair. Rinn e boghachan is saighdean. Chleachd e na boghachan is saighdean airson losgadh air eòin is ainmhidhean.
           An ath-là , rinn Sanndaidh trì saighdean ùra. Chaidh e suas air a’ Chà rn Liath. Mharbh e capall-coille. Thill e dhachaigh. Chuir e an capall-coille am falach. Chaidh e a leabaidh.
           Dh’èirich Sanndaidh trà th. Bha e fhathast dorch. Thug e an capall-coille leis, agus chaidh e don chaisteal. Chaidh e tarsainn Uisge Dè. Chaidh e gu à ite mu choinneimh toll an tuirc. Bha sin air taobh thall allt ris an canar Uisge Cluainidh. Chunnaic Sanndaidh saighdear anns a’ chaisteal. Bha e air bà rr a’ bhalla. Agus innsidh mi dhuibh dè thachair an ath-sheachdain.
Faclan is abairtean
Faclan is abairtean: bha à ite ann am Brà igh Mhà rr a bha ainmeil: there was a place in Braemar which was famous; Caisteal Ceann na Drochaid: Kindrochit Castle; bha rìghrean na h-Alba a’ fuireach ann aig amannan: the kings of Scotland stayed there at times; sealg mhath: good hunting; nuair a bha Calum a’ Chinn Mhòir na rìgh: when Malcolm Canmore was king; bha am fear leis an robh an caisteal a’ cumail torc nimhe: the man who owned the castle kept [was keeping] a wild boar; bha e a’ fuireach ann an toll: he lived [was living] in a pit; cha robh muinntir na sgìre measail air X: the people of the area were not keen on X; sanntach: greedy; airson biadh a chumail ris: to keep him supplied with food; dh’iarr an t-uachdaran air a h-uile teaghlach bò a thoirt dha: the landlord asked every family to give him a cow; banntrach: widow; bha e còig bliadhn’ deug a dh’aois: he was fifteen years old; bha athair Shanndaidh air a mharbhadh: Sandy’s father was killed; ²ú°ùò²Ô²¹³¦³ó: sad; b’ e sin an aona bhò a bh’ aice: that was her only cow; bha Sanndaidh ag iarraidh bò a mhà thar a shà bhaladh: Sandy wanted [was wanting] to save his mother’s cow; bha e sgileil mar bhoghadair: he was skilful as an archer; boghachan is saighdean: bows and arrows; airson losgadh air eòin is ainmhidhean: to fire at birds and animals; chuir e an capall-coille am falach: he hid the capercaillie; dh’èirich Sanndaidh trà th: Sandy rose early; thug e an capall-coille leis: he took the capercaillie with him; chaidh e tarsainn Uisge Dè: he went across the River Dee; mu choinneimh toll an tuirc: opposite the boar’s pit; allt ris an canar Uisge Cluainidh: a burn which is called Clunie Water; chunnaic Sanndaidh saighdear: Sandy saw a soldier; bha e air bà rr a’ bhalla: he was on top of the wall.
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.