Main content
Sorry, this episode is not currently available

23/01/2006

Letter for those at an early stage in learning Gaelic.

Clip

An Litir Bheag 37

Tha dualchas G脿idhealach aig m貌ran 脿iteachan ann an Siorrachd Obair Dheathain. Mar eisimpleir, an Tulaich, faisg air Bealadair. Tha 脿ite anns an Tulaich air a bheil Poll na h-Iuchrach, 鈥the pool of the key鈥. Poll na h-Iuchrach. Tha e air talamh 矛osal ri taobh na h-aibhne. 鈥橲 e an t-ainm a th鈥 air an abhainn Uisge D猫. Bha Poll na h-Iuchrach anns an abhainn fh猫in o chionn fhada.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Bha an iuchair aig naomh. B鈥 esan Nachlan. Bha e be貌 anns an t-seachdamh linn. Bha e 脿s an sg矛re sin. Tha seann tobhta anns an Tulaich air a bheil Cill Nachlain.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Bha Nachlan uabhasach sgileil mar thuathanach. Bha e math air b脿rr fh脿s 鈥 e貌rna is coirce. Bha e a鈥 teagasg nan sgilean sin do dhaoine eile. Bha b脿rr math an-c貌mhnaidh aig Nachlan. Bha e a鈥 toirt taing do Dhia.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Bliadhna a bha seo, bha gort ann. Cha robh biadh gu le貌r aig na daoine. Bha st貌ras de dh鈥檃rbhar aig Nachlan. Thug e sin do na daoine. Ach cha robh s矛ol air fh脿gail airson cur as t-earrach. Bha a h-uile duine gu bhith acrach.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Dh鈥檌arr Nachlan air daoine gainmheach a thoirt 脿s an abhainn. Sgaoil iad a鈥 ghainmheach air na h-achaidhean. Chaidh Nachlan gu a ghl霉inean. Bheannaich e an t-脿ite. Dh鈥檉h脿s b脿rr math air a鈥 bhliadhna sin.

As t-fhoghar, bha na daoine deiseil airson buain. Ach dh鈥櫭╥rich stoirm. Sh猫id i an t-arbhar thairis. Bha e na laighe air an talamh. Dh鈥檉h脿s Nachlan feargach. Ch脿in e Dia. 聽

Chi霉inich an stoirm. Chaidh an t-arbhar a bhuain math gu le貌r. Ach bha Nachlan ga ithe fh猫in airson na thuirt e ri Dia. Ghabh e aithreachas. Chuir e peanas air fh猫in. Cheangail e g脿irdean do a chois. Chuir e glas air. Thilg e an iuchair do dh鈥橴isge D猫. Bha sin ann am Poll na h-Iuchrach.

Chaidh Nachlan don R貌imh. Nuair a bha e san R貌imh, thachair e ri balach air an t-sr脿id. Bha am balach a鈥 reic 猫isg. Cheannaich Nachlan iasg. Thug e air ais e airson a dh矛nnearach. Nuair a bha e ga chutadh, lorg e rudeigin na bhroinn. D猫 bh鈥 ann? A, uill, innsidh mi sin dhuibh an ath-sheachdain.聽

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: tha dualchas G脿idhealach aig m貌ran 脿iteachan: many places have a Gaelic heritage; Siorrachd Obair Dheathain: Aberdeenshire; mar eisimpleir, an Tulaich, faisg air Bealadair: for example, Tullich, near Ballater; Poll na h-Iuchrach: the pool of the key; talamh 矛osal ri taobh na h-aibhne: low land beside the river; Uisge D猫: River Dee; o chionn fhada: a long time ago; naomh: saint; anns an t-seachdamh linn: in the seventh century; 脿s an sg矛re sin: from that area; seann tobhta: old ruin; Nachlan: Nathalan, Nachlan; sgileil mar thuathanach: skilful as a farmer; bha e math air b脿rr fh脿s: he was good at growing crops; e貌rna is coirce: barley and oats; bha e a鈥 teagasg nan sgilean sin: he was teaching those skills; bha b脿rr math an-c貌mhnaidh aig Nachlan: Nachlan always had a good crop; gort: famine; st貌ras de dh鈥檃rbhar: a store of grain; cha robh s矛ol air fh脿gail airson cur as t-earrach: there was no seed left to plant in spring; bha a h-uile duine gu bhith acrach: everybody was going to be hungry; dh鈥檌arr Nachlan air daoine gainmheach a thoirt 脿s an abhainn: Nachlan asked people to take sand from the river; sgaoil iad: they scattered; chaidh Nachlan gu a ghl霉inean: Nachlan went on to his knees; bheannaich e an t-脿ite: he blessed the place; deiseil airson buain: ready to reap; dh鈥櫭╥rich stoirm: a storm arose; sh猫id i an t-arbhar thairis: it blew the corn over; bha e na laighe air an talamh: it was lying on the ground; ch脿in e Dia: he criticised God; chi霉inich an stoirm: the storm abated; chaidh an t-arbhar a bhuain: the corn was harvested; bha Nachlan ga ithe fh猫in: Nachlan was vexed (lit. 鈥渉e was eating himself鈥); ghabh e aithreachas: he regretted (it); chuir e peanas air fh猫in: he punished himself; cheangail e g脿irdean do a chois: he tied an arm to his leg; chuir e glas air: he put a lock on it; thilg e an iuchair do dh鈥橴isge D猫: he threw the key into the River Dee; nuair a bha e san R貌imh: when he was in Rome; thug e air ais e airson a dh矛nnearach: he took it back for his dinner; nuair a bha e ga chutadh: when he was gutting it; lorg e rudeigin na bhroinn: he found something inside it.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast