´óÏó´«Ã½

Explore the ´óÏó´«Ã½
This page has been archived and is no longer updated. Find out more about page archiving.


Accessibility help
Text only
´óÏó´«Ã½ Homepage
´óÏó´«Ã½ Music
´óÏó´«Ã½ Radio 3

Radio 3

Contact Us

Like this page?
Send it to a friend!

Ìý
World On Your Street: The Global Music Challenge
Charts Larissa
Send us your review:
Describe the atmosphere and live music at a local pub, restaurant, festival, church or temple, club night.... inspire other people to check it out!


LULLABIES
They're the first songs we remember from childhood - a link between generations. Click below to hear lullabies from around the world - then add your own.

Track

1 Kuwa

2 Obrigada papaid do ceu

3 Gopal Nu Paranu

4 My Dear One

5 Picking Up Frogs

6 Ah-La-Lu-La-Lu-La-Lu

7 Lori

8 Boi da Cara Preta

9 Duermete Mi Nino

10 Habe Baleju O Duliki

[more lullabies]

This chart is compiled in partnership with Radio 4's .

Read a about a lullaby ritual for childless couples in Leicester's Jain temple.
Contributor

AYISHA YAHYA

CARLA DI BONITO

PRAMILLA CHAUHAN

LARISSA

YEE YEE AUNG

SAEEDA MAHMMOOD

SUE ARNOLD

AMERICO MARTINS

PILAR BOETTI

KADARIA AHMED




Lullaby: My Dear One
Language: Russian
Country of origin: Russia
Chosen by: Larissa


ListenÌýÌý Listen to Larissa

ListenÌýÌýÌýListen to Larissa singing My Dear One


.../continued. Go to part 1 | 2

My name is Larissa. I’m Russian and I’m from the Urals originally which is North East from Moscow. Let’s say, it’s just before Siberia starts.

It’s quite a sad song but my daughter enjoyed the melody. She knew instantly as soon as I started singing this song that it was time to sleep. When she started speaking, she knew very clearly when she wanted to sleep, she’d say Millen Kitche Moi , ‘My dear’ - that’s the phrase which is repeated in each verse and it means, ‘I want to sleep’. Again it was a good indication to me that she wanted to sleep.

I learnt it from my grandmother - she wasn’t my real grandmother, but we treated each other as a child and a grandmother. She was a peasant woman living in the Urals. When I was a child I used to spend every summer with her. She sang me lots of songs but this is the one which stuck in my memory. Maybe it’s the music, the dialogue. Maybe it’s a combination of everything but the context was relevant to my personal situation. That’s why, at that moment in life when I became a mother, I chose this particular song. My husband was away and we were looking forward to being together and eventually we did come together to live in London.

I was quite amazed when I talked to my friends to find out that young people who have toddlers said they don’t sing to them. Interestingly, many of them say they read bedtime stories. So I wonder in the context of Russian culture, if this tradition is withering away and disappearing gradually.

My daughter is 19 at the moment and even though she knows this song as her lullaby song, I don’t think she’ll sing it to her kids. You see we moved to this country when she was two and a half and I don’t think I was successful in instilling this type of Russian culture in her.

back to first part of this tale






About the ´óÏó´«Ã½ | Help | Terms of Use | Privacy & Cookies Policy
Ìý