El "periodismo" de copiar y pegar
Apenas la semana pasada hice la b煤squeda en Google de una nota que uno de mis colegas hab铆a escrito, porque estaba recopilando informaci贸n para investigar el tema sobre el contrabando de armas en Am茅rica Latina.
Lo interesante del asunto fue que consegu铆 la nota de 大象传媒 Mundo pirateada en decenas de sitios web de noticias. Mucho, pero mucho m谩s abajo en la b煤squeda apareci贸 la nota original que estaba persiguiendo.
En algunos casos donde la nota fue pirateada nos daban el cr茅dito, pero en l铆neas generales hac铆an un burdo copy and paste. Incluso algunos cometieron el exceso de firmarla como propia.
M谩s all谩 de las obvias violaciones a los derechos de propiedad intelectual que el periodista o el medio tienen sobre esa nota, est谩 el tema de la cada vez m谩s escurridiza posibilidad de conseguir cosas originales en internet, en especial en castellano.
Pareciera existir un creciente reciclaje de material period铆stico en el hiperespacio que da vueltas de tal forma que finalmente se transforma en una especie de c铆rculo vicioso de fuentes, citas y datos -que de tanto aparecer- terminan convirti茅ndose en informaci贸n "verificada".
Lo que no sabemos es que el dato parti贸 lamentablemente de un art铆culo original, que luego fue multiplic谩ndose exponencialmente hasta tal punto que muchos lectores lo dan como un hecho comprobable de tanto verlo en diferentes sitios.
Las fuentes en este caso se corrompen y en vez de ser herramientas de ayuda, los buscadores en internet terminan siendo unos recicladores y multiplicadores de informaci贸n que no se puede verificar.
La vuelta a los or铆genes
Internet no puede suplantar ese principio.
La creciente presi贸n de financiaci贸n de los medios debido a una tambi茅n creciente competencia de fuentes de informaci贸n no tradicionales lamentablemente ha llevado a peri贸dicos, emisoras de radio y canales de televisi贸n a usar con menos frecuencia a su mano de obra por excelencia -los periodistas- y depender m谩s de fuentes de f谩cil acceso, pero de dudosa credibilidad.
Muchos periodistas han terminado convirti茅ndose en secretarios de redacci贸n de quinta categor铆a y excelentes candidatos al Premio Pulitzer de "copiar y pegar".
Y esto no significa robar informaci贸n o material gr谩fico de otros sitios period铆sticos en internet, sino adem谩s transcribir entrevistas y citar declaraciones de otras plataformas.
El impacto negativo de esto se pierde en el horizonte y podr铆amos estar escribiendo miles de l铆neas sobre el efecto multiplicador nefasto de esta situaci贸n.
Una de las caracter铆sticas editoriales de 大象传媒 Mundo es intentar contar historias originales. Ellas surgen de la observaci贸n de la "realidad real", no de la realidad virtual.
El periodista de la 大象传媒 Jonathan Head reportando desde Libia.
Eso no suplanta, ni suplantar谩 la diferencia que existe de estar en el lugar, as铆 s贸lo se trate de una simple conferencia de prensa.
En la medida en que los medios entiendan eso, el periodismo seguir谩 siendo una necesidad, un servicio p煤blico con una amplia demanda.
De lo contrario, las fuentes de informaci贸n alternativa seguir谩n ganando la batalla, como en efecto est谩 ocurriendo.
ComentariosA帽ada su comentario
He extractado esta noticia, rese帽谩ndola v铆a comentarios en una vieja anotaci贸n. Como es habitual, especificando la fuente y, sobre todo, el autor (casi nadie hace esto 煤ltimo, se limitan con la fuente, medios de (in)comunicaci贸n incluidos).
En el a帽o 2003 ya escrib铆 una anotaci贸n al respecto -por cierto, con edici贸n enriquecida, y edici贸n manual del c贸digo HTML, sin editor de contenidos CMS. Despu茅s lo reproduc铆 en mi nuevo espacio.
鈥 Nauscopio Scipiorum
Nueve a帽os y la situaci贸n s贸lo ha ido a peor, todo por culpa del 谩nimo de lucro que se ha generalizado en Internet. Lucro y "todo vale", como en la vida real.
- Saludos desde Tarragona (Espa帽a) -
Estoy completamente de acuerdo.
Este es un problema cuyos or铆genes podemos encontrar en las mismas universidades. Es verdaderamente desalentador encontrar estudiantes que no est谩n interesados tanto en aprender como en aprobar una materia, esto alentado por el mismo estilo de vida competitivo basado en resultados y ganancias que nosotros mismos hemos desarrollado.
Es por ello que para los estudiantes resulta muy f谩cil inclinarse por la subcultura del "copy/paste". El problema se agrava debido a que en la mayor parte de universidades de Am茅rica Latina no hay controles sobre la originalidad de los trabajos que se entregan, y por lo tanto, no hay sanciones que corrijan a tiempo esta tendencia.
驴Cuales son los frutos que recogemos? Personas sin 茅tica de trabajo; incapaces de pensar, investigar y redactar por si mismas.
Excelente articulo, totalmente de acuerdo con lo explicado en 茅l. Espero que 大象传媒 siempre siga pensando en la calidad de las noticias como lo hace d铆a a d铆a. Realmente da placer leerlos. Gracias!
Tras casi 30 a帽os de perioidsmo lo cierto que no existe, te dejan escribir lo que quieren, siempre cosas interesadas ecepto bobadas como que van a pintar paso de peatones o que han pouesto luz en.. 驴Alg煤n peri贸dico ha denunciado a empresas, auntomov铆sticas, centro comerciales supermercados bancos (antes)? ni de broma, son miles de euros los que dejan en los diarios.
Bueno que todo un tema este. Me parece que en la medida en que los medios de comunicaci贸n se han vuelto m谩s accesible para todos el "copy and paste" era un problema que estaba a la vista. Soy optimista en esto y creo que el trabajo del periodista (yo no soy uno de ellos) no puede ser reemplazado de ninguna manera por un simple cliqueo. La fuente siempre terminara trinfando porque es la que realmente maneja la informaci贸n y por tanto esta en condiciones de retroalimentarse. El que copia solo reproduce y eso no tiene larga vida. Saludos desde Argentina. Artur F. Medina
En serio es as铆 mismo de horrible como dicen, lo peor de todo es que son los medios de pren$a convencionales los que andan merodeando por internet para conseguir "noticias" y como dicen en el articulo, se pierde la credibilidad
Bueno lo que si es lamentable que su art铆culo haya aparecido en la cola de todos, lo 煤nico que queda claro es que su SEO se ponga a trabajar. :( o contraten a los piratas :))))
En Ecuador es incre铆ble como los dos grandes medios de informaci贸n diario el universo y el comercio copian textual de 3 o 4 medios internacionales sin dar las fuentes leo la bbc y el mismo reportaje aparece en el universo sin ninguna referencia y es todos los d铆as en este caso uno busca mas informaci贸n no la misma copia del reportaje del d铆a en 10 peri贸dicos del mundo hay una crisis de 茅tica period铆stica
Eso llega a pasar hasta en 大象传媒 Mundo, donde copian y pegan los art铆culos de la versi贸n en ingl茅s no sin antes pasarla por el traductor de Google:
/news/magazine-18803290
/mundo/noticias/2012/07/120715_alejandro_magno_grecia_imperio_persa_perspectiva_pea.shtml
Bueno en realidad no creo que utilicen tal herramienta sin embargo es una traducci贸n fiel del articulo original el que nos ofrecen, lo cual en mi opini贸n no me parece apropiado aunque no s茅 por qu茅.
Tal vez si hubieran designado el trabajo a dos corresponsales por separado cada uno ofreciendo un articulo distinto para una audiencia distinta sobre el mismo tema, entonces estar铆a conforme.
S茅 que en el mundo de las noticias lo que importa es la informaci贸n y que ustedes tratan de ampliar la cantidad de esta a la que su audiencia tiene acceso, tambi茅n s茅 que poseen los derechos internacionales de tal o cual articulo as铆 que no violan la propiedad intelectual. Dicho esto, insisto en el tema de la audiencia, si bien Latinoam茅rica conoce quien fue Alejandro Magno, simplemente no nos pueden ofrecer una mirada parcial como occidentales. Despu茅s de todo se debe escribir con un sentido claro de audiencia y un prop贸sito.
Incre铆ble, pensaba que era m谩s de compartir informaci贸n que de pirater铆a.
He le铆do art铆culos de 大象传媒 mundo en el peri贸dico El Nuevo D铆a de Puerto Rico. Lo peor es que le han dado el cr茅dito a otros peri贸dicos sudamericanos.
Lo chistoso es que te das cuenta que son "copy&paste" cuando ni se molestan en hacer conversiones de monedas, medidas y de t茅rminos que no se usan en tu pa铆s.
Estimado/a Marceline:
El caso del que hablas no tiene absolutamente nada que ver con plagio o, "copiar y pegar". Se trata de la traducci贸n del ingl茅s de nuestro propio material. Incluso te cuento que hacermos versiones al castellano de notas de nuestro servicio de noticias brasile帽o en portugu茅s, de nuestro servicio de noticias iran铆 en farsi y as铆 con los m谩s de veinte idiomas en los cuales publicamos material period铆stico, ya sea a trav茅s de nuestras p谩ginas en internet, radio o televisi贸n.
Tambi茅n est谩 el caso de la nota de la que hablas, donde un acad茅mico escribe para la 大象传媒 sobre temas diversos. De nuevo, es material 100% de la 大象传媒.
Por 煤ltimo, hablas de la necesidad de cubrir una misma historia con dos corresponsales. Durante mucho tiempo hemos intentado justamente hacer lo contrario, es decir que un corresponsal biling眉e escriba la historia en dos idiomas distintos. Pese a los m谩s de 20 idiomas en los que publicamos material period铆stico, la 大象传媒 es una sola y lo que escriben nuestros periodistas, independientemente de la lengua que hablan, es hecho para que cualquier persona, en cualquier parte del mundo, sea capaz de entenderlo. Por ello somos un servicio mundial de noticias.
A veces hacemos adaptaciones, porque en algunas circunstancias estoy de acuerdo contigo en que nuestra audiencia en 大象传媒 Mundo tiene otros intereses y otras percepciones. Pero es la excepci贸n, no la regla.
Lo peor de estos casos, es que los principales diarios(al menos en mi pa铆s) lo est谩n haciendo. Es tan descarado, que en varios te encuentras la misma nota, a veces con los mismos errores de redacci贸n. Esto es una pena para el verdadero periodista que invierte tiempo y dedicaci贸n en un trabajo, mientras otro solo copia.
En Argentina, los grandes medios se nutren de casi todos los articulos de 大象传媒, eso si, muy pocas veces informan el origen del articulo o fuente. Sera que no tienen.......