´óÏó´«Ã½

Too many lonely nights? (French/English)

A friend of mine went to France armed with a basic grasp of the French language. He needed some household goods but was stumped as to the correct word for pillows. Trying (as we Brits do) to cross the language barrier by speaking slowly in English with an attempt at a French accent he proceeded to repeatedly ask a store assistant je voudrais un 'cushion' pour mon lit. The store assistant was not at all impressed, and it was only upon consulting his dictionary at home did he realise that the English word 'cushion' sounds awfully like the French word for 'pig', cochon. Needless to say we soon understood the store assistants disgruntlement at his repeated requests for a pig for his bed!

Sent by: Suzanne

Comments

Bill, Vervant 2011-04-28

In Scotland the old fashioned pottery hot water bottle was known as a pig.

Flag this comment

Ellie, Norwich 2010-02-06

I love it I think it's a great way of knowing what they mean and I understad what people mean as I am going skiiing soon :)

Flag this comment

Al, Oxford 2009-10-26

A common gaffe occurs when meeting a French person for the first time. English speakers wanting to introduce themselves might say something like 'Je veux me introduire.' However, this means ' I want to insert myself!' I've seen the shocked/amused/worried look on dozens of French faces. Try 'Je veux me présenter' instead...

Flag this comment

Scarlet, Belfast 2009-10-16

Un cochon also means a dirty man! Just like you would call someone "a pig" in English. So Suzanne insisting on "un cochon pour son lit" is really funny!

Flag this comment

Diane 2009-08-13

I also needed an extra pillow once in France. I tried to explain that I needed "something to put under the head while sleeping." Eventually the hotel clerk produced a "traversin" which was more like what I would call a bolster, but close enough.

Flag this comment

Lucia 2009-05-22

Too funny! What a great story! Thanks for sharing.

Flag this comment

Mari zeleznik, Honolulu 2009-03-14

As a student of French in France, in my reasonably decent French I was enthusing over natural French products like jam (no preservatives) to my Swiss-French companion.

I turned bright red and was mortified while he laughed and laughed. Guessing that the French said preservatives, I said something like: it's great that the French don't use any ±è°ùé²õ±ð°ù±¹²¹³Ù¾±´Ú²õ! The word the French use is 'conservateurs'. In French, I had been rabbiting on about French jam not having condoms in it. Hell, it LOOKED like English.

Flag this comment

´óÏó´«Ã½ iD

´óÏó´«Ã½ navigation

´óÏó´«Ã½ © 2014 The ´óÏó´«Ã½ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.