´óÏó´«Ã½

A satisfying job

My CV for a job in Germany must have had a lasting effect on my boss because he stills laughs about the job where I gave Kundenbefriedigung instead of Kundenbetreuung. Giving customer service is one thing, but giving customers all round satisfaction - as I wrote - has a slightly different connotation! I got the job!

Sent by: Julie

Comments

John 2008-02-10

Delightfully and refreshingly not politically correct. Hahaha!

Flag this comment

Claudia 2006-06-18

Not soooo bad this. Many native Germans have adopted the English "customer satisfaction" translating it with Kundenbefriedigung. Although the correct term should be Kundenzufriedenheit So, your Boss should consider to stop laughing :-)

Flag this comment

´óÏó´«Ã½ iD

´óÏó´«Ã½ navigation

´óÏó´«Ã½ © 2014 The ´óÏó´«Ã½ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.