23/07/2010
Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 575
Duration: 05:00
Litir 575: Seachd Cadalaichean an t-Saoghail
An cuala sibh riamh mun rud ris an canar Seachd Cadalaichean an t-Saoghail? Ann am Beurla canaidh iad The Seven Sleepers of the Earth. Seachd Cadalaichean an t-Saoghail. Th脿inig an gnothach gu m鈥 aire o chionn ghoirid ann an leabhar mun Mhonadh Ruadh anns a bheil seann sgr矛obhaidhean aig an e貌laiche-n脿dair, Seton Gordon. Bha bodach a bha seo na stalcaire anns a鈥 mhonadh. Latha a bha seo bha e cuide ri Gordon agus dh鈥檉haighnich e dheth gu d猫 bha anns na Seachd Cadalaichean.
Gu m矛-fhortanach chan eil an c貌mhradh gu l猫ir air a chl脿radh agus cha do rinn Gordon liosta de na Seachd Cadalaichean. 鈥橲 e an aon fhear a chaidh ainmeachadh eun beag ris an canar a鈥 bhr霉-gheal. 鈥橲 e wheatear no stonechacker a chanas daoine ris ann am Beurla. Ach 鈥檚 d貌cha gun robhar a鈥 ciallachadh a鈥 chlacharain no stonechat.
Bha am bodach G脿idhealach dhen bheachd gun robh a鈥 bhr霉-gheal a鈥 cur seachad a鈥 gheamhraidh le bhith a鈥 faighinn cadal na fe貌raig no cadal a鈥 gheamhraidh. Thuirt e ri Gordon gum fac鈥 e an t-eun seo a鈥 tighinn a-mach 脿 toll anns an talamh as t-earrach. Feumaidh gun robh an t-eun d矛reach a鈥 d霉sgadh 脿s d猫idh a鈥 gheamhraidh.
Uill, cha robh Gordon ag aontachadh ris idir. Bha fianais l脿idir ann, sgr矛obh e, gum bi a鈥 bhr霉-gheal a鈥 geamhrachadh ann an t矛rean c猫in agus a鈥 tilleadh a Bhreatainn as t-earrach. Chan e 鈥渃adalaiche鈥 a th鈥 ann idir.
Bha mi airson faighinn a-mach d猫 na creutairean eile a bh鈥 air an tomhas anns an t-seann aimsir mar Sheachd Cadalaichean an t-Saoghail. Rinn mi beagan rannsachaidh air a鈥 chuspair. Ma tha sibh e貌lach air f猫illtean nan Eaglaisean Cr矛osdail, 鈥檚 d貌cha gum bi fios agaibh gun robh F猫ill nan Seachd Cadalaichean ann aig an 脿m seo dhen bhliadhna 鈥 air an t-seachdamh latha fichead (27) dhen Iuchar.
Bha an fh猫ill sin st猫idhichte air tachartas ann an Ephesus, a tha an-diugh san Tuirc, timcheall na bliadhna 250 AC. Bha seachdnar fhear 貌ga ann an Ephesus a bha nan Cr矛osdaidhean. Dhi霉lt iad adhradh a dh猫anamh do dh鈥櫭琽mhaigh mar a dh鈥檌arr an t-脤mpire orra. Theich iad gu uamh anns na beanntan. Ach dh鈥櫭瞨daich an t-脤mpire beul na h-uamha a dh霉nadh, agus na fir na broinn.
Bha d霉il gun robh an seachdnar air b脿s fhaighinn. Ach anns a鈥 bhliadhna ceithir cheud, seachdad 鈥檚 a naoi (479) AC, bhris tuathanach a-steach don uaimh. Fhuair e a-mach nach robh na fir marbh. Bha iad d矛reach air a bhith nan cadal. Nuair a chaidh iad a dh鈥橢phesus chunnaic iad gun robh Cr矛osdachd air a bhith buadhach agus bha iad air leth toilichte. Chomharraich an Eaglais an gnothach mar mh矛orbhail.
Cha d鈥 fhuair mi a-mach a bheil ceangal sam bith ann eadar an traidisean Cr矛osdail agus na bha bodach a鈥 Mhonaidh Ruaidh a鈥 ciallachadh. Bha esan a鈥 bruidhinn air seachd creutairean a tha a鈥 cur seachad a鈥 gheamhraidh nan cadal mus 猫irich iad 脿s 霉r as t-earrach. Ach carson a thathar a鈥 tomhas gu bheil seachd ann? Chan eil mi cinnteach.
Co-dhi霉, fhuair mi fiosrachadh mun ch霉is co-cheangailte ri c脿nan a tha gu math dl霉th ris an t猫 againn fh猫in 鈥 G脿idhlig Eilean Mhanainn. Agus innsidh mi dhuibh d猫 th鈥 anns na Seachd Cadalaichean Manainneach an ath-sheachdain.
Faclan na Litreach
Abairtean na Litreach
Seachd Cadalaichean an t-Saoghail: The Seven Sleepers of the Earth; leabhar mun Mhonadh Ruadh anns a bheil seann sgr矛obhaidhean aig an e貌laiche-n脿dair: a book about the Cairngorms in which there are old essays by the naturalist; bha bodach a bha seo na stalcaire: this particular old guy was a stalker; latha a bha seo bha e cuide ri: one day he was with; chan eil an c貌mhradh gu l猫ir air a chl脿radh: the entire conversation is not recorded; 鈥檚 d貌cha gun robhar a鈥 ciallachadh X: perhaps X was meant; gum fac鈥 e an t-eun seo a鈥 tighinn a-mach 脿 toll: that he saw this bird coming out of a hole; a鈥 geamhrachadh ann an t矛rean c猫in: overwintering in foreign lands; f猫illtean nan Eaglaisean Cr矛osdail: the festivals of the Christian Churches; air an t-seachdamh latha fichead dhen Iuchar: on the 27th of July; seachdnar fhear 貌ga: seven young men; dhi霉lt iad adhradh a dh猫anamh do dh鈥櫭琽mhaigh mar a dh鈥檌arr an t-脤mpire orra: they refused to worship an image as the Emperor demanded of them; dh鈥櫭瞨daich an t-脤mpire beul na h-uamha a dh霉nadh, agus na fir na broinn: the Emperor ordered the mouth of the cave to be blocked, with the men inside; nach robh na fir marbh: that the men were not dead; air a bhith nan cadal: had been asleep; gun robh Cr矛osdachd air a bhith buadhach: that Christianity had been victorious; mus 猫irich iad 脿s 霉r as t-earrach: before they arise anew in spring; gu math dl霉th ris an t猫 againn fh猫in: very close to our own [language].
Puing-ch脿nain na Litreach
Gnathas-cainnt na Litreach
Th脿inig an gnothach gu m鈥 aire: the matter came to my attention.
听
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA
Broadcasts
- Fri 23 Jul 2010 11:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sat 24 Jul 2010 10:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.