Main content

07/11/2011

Tha litir bheag na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain.
This week's short letter for learners is introduced by Ruaraidh MacLean.

5 minutes

Last on

Mon 7 Nov 2011 19:00

Clip

An Litir Bheag 339

Tha mi ag innse na seann sgeulachd Na h-Amhaisgean no Na Tr矛 Saighdearan. Fhuair am boireannach a-mach 脿s a鈥 chaisteal, air falbh bho na h-amhaisgean. Chaidh i dhachaigh do a h-athair, an R矛gh, ann an R矛oghachd na Fuarachd. Bha i a鈥 dol a thilleadh airson an saighdear a ph貌sadh.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Dh鈥檉h脿g an saighdear an caisteal. Chaidh e gu taigh a bha faisg. 鈥橲 ann le bean-sh矛th a bha an taigh. Chaidh an saighdear gu tobar airson uisge. Th脿inig a鈥 bhean-sh矛th air a ch霉laibh. Chuir i pr矛ne draoidheachd ann an c霉l a chinn.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Th脿inig an R矛gh. Bha an saighdear na chadal. Dh鈥檉heuch an R矛gh ri a dh霉sgadh. Cha dh霉isgeadh e. Agus dh鈥檉halbh an R矛gh dhachaigh.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Sp矛on a鈥 bhean-sh矛th am pr矛ne draoidheachd. Dh霉isg an saighdear. Chaidh e don chaisteal. Lorg e an dithis shaighdearan eile.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淎 bheil sibh a鈥 tighinn c貌mhla rium a R矛oghachd na Fuarachd?鈥 thuirt e.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淐han eil,鈥 ars iadsan.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Agus leig e an sin iad. Lorg e tr矛 c矛rean-eich. Thug e na c矛rean leis agus dh鈥檉halbh e. Stad e mu dheireadh aig bothan. Bha bodach liath ann. Bha e a鈥 c矛readh fheusaig le badan fraoich.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淣ach garbh a鈥 ch矛r a tha agad!鈥 thuirt an saighdear.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淐han eil nas m矛ne agam,鈥 fhreagair am bodach.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淭ha nas fhe脿rr agamsa,鈥 thuirt an saighdear. Agus thug e c矛r-eich don bhodach.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淭ha fios agam c脿鈥檒 thu a鈥 dol,鈥 thuirt am bodach. 鈥淒ha do leannan ann an R矛oghachd na Fuarachd. Fuirich an oidhche an seo. Faodaidh tu falbh anns a鈥 mhadainn.鈥

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 An l脿rna-mh脿ireach, bha e a鈥 d猫anamh deiseil airson falbh. Thuirt am bodach liath ris, 鈥淐uiridh mo bhr脿thair air an rathad cheart thu. Tha e aig astar latha is bliadhna 脿s a seo. Ach bheir mise dhut paidhir bhr貌gan. Bheir na br貌gan ann thu ann an aon latha.鈥

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Dh鈥檉halbh an saighdear. Aig deireadh an latha, chunnaic e bothan. Bha bodach liath ann na shuidhe aig teine. Bha e a鈥 c矛readh fheusaig le badan giuthais.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淣ach garbh a鈥 ch矛r a tha agad!鈥 thuirt an saighdear.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥淐han eil nas m矛ne agam,鈥 fhreagair am bodach.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Agus cuiridh mi cr矛och air an st貌iridh an-ath-sheachdain.聽

The Little Letter 339

I鈥檓 telling the story The Awisks or The Three Soldiers. The woman got out of the castle, away from the awisks. She went home to her father, the King, in the Kingdom of Coldness. She was going to return to marry the soldier.

聽聽聽聽聽聽聽 The soldier left the castle. He went to a house that was close. The house was owned by a fairy woman. The soldier went to a well for water. The fairy woman came behind him. She put a magic pin in the back of his head.

聽聽聽聽 聽聽聽The King came. The soldier was sleeping. The King tried to waken him. He wouldn鈥檛 waken. And the King went home.

聽聽聽聽聽聽聽 The fairy woman plucked out the magic pin. The soldier awoke. He went to the castle. He found the other two soldiers.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淎re you coming with me to the Kingdom of Coldness?鈥 he said.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淣o,鈥 they said.

聽聽聽聽聽聽聽 And he left them there. He found three curry [horse] combs. He took the combs with him and left. He eventually stopped at a bothy. There was a grey-haired man there. He was combing his beard with a clump of heather.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淲hat a rough comb you have!鈥 said the soldier.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淚 have none smoother,鈥 the old man replied.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淚 have better,鈥 the soldier said. And he gave a curry comb to the old man.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淚 know where you鈥檙e going,鈥 said the old man. 鈥淭o your sweetheart in the Kingdom of Coldness. Stay the night here. You can leave in the morning.鈥

聽聽聽聽聽聽聽 Next day, he was making ready to leave. The grey-haired old man said to him, 鈥淢y brother will put you on the right road. He is a distance of a year and a day from here. But I鈥檒l give you a pair of shoes. The shoes will take you there in one day.鈥

聽聽聽聽聽聽聽 The soldier left. At the end of the day, he saw a bothy. There was a grey-haired old man sitting at a fire. He was combing his beard with a clump of pine.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淲hat a rough comb you have!鈥 said the soldier.

聽聽聽聽聽聽聽 鈥淚 have none smoother,鈥 the old man replied.

聽聽聽聽聽聽聽 And I鈥檒l finish the story next week.

Broadcast

  • Mon 7 Nov 2011 19:00

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast