07/09/2012
Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 686
Duration: 05:00
Litir do Luchd-ionnsachaidh 686
Bidh sibh e貌lach air Gleann Moireastan ma tha sibh air an rathad a ghabhail eadar Loch Nis agus An t-Eilean Sgitheanach. Anns a鈥 ghleann, ri taobh an rathaid mh貌ir, tha c脿rn ann. Tha e os cionn an rathaid, agus tha 脿ite-p脿rcaidh ri a thaobh.
听听听听听听听听听听听 Tha an c脿rn mar chuimhneachan air gaisgeach Seumasach a chaill a bheatha ann an adhbhar a鈥 Phrionnsa ann an seachd ceud deug, ceathrad 鈥檚 a sia (1746). B鈥 esan Ruairidh MacCoinnich. Tha cuid dhen bheachd gun do sh脿bhail e beatha The脿rlaich 脪ig le a chuid gaisgeachd. Seo an st貌iridh aige.
听听听听听听听听听听听 Chan ann 脿s a鈥 Gh脿idhealtachd a bha Ruairidh, ach 脿 D霉n 脠ideann. Bha athair na uaireadairiche. Thathar a鈥 smaoineachadh gun robh Ruairidh fh猫in na cheannaiche fiodha ann am Baile nam Feusgan. Tha d霉il, mar sin, gun robh e e貌lach air a鈥 Gh脿idhealtachd, far an robh m貌ran de na coilltean coimeirsealta. Thathar a鈥 smaoineachadh cuideachd gun robh buntanas sinnsireil aige do Chinn T脿ile, is gun robh e c脿irdeach do Chloinn 鈥檌c Calmain an sin. A r猫ir choltais, bhiodh Clann 鈥檌c Calmain 脿 Cinn T脿ile a鈥 gabhail 鈥淢acCoinnich鈥 orra mar ainm nuair a bha iad taobh a-muigh na G脿idhealtachd.
听听听听听听听听听听听 Bha Ruairidh mar ph脿irt de dh鈥檉heachd ainmeil Seumasach ris an cainte 鈥淓lcho Troop鈥. Bha iad uile 脿 Mon Rois agus D霉n 脠ideann. A r猫ir aithris, bha Ruairidh cho coltach ri Te脿rlach 脪g Sti霉bhart ann an dreach 鈥檚 gur ann tric a bhiodh daoine a鈥 smaoineachadh gum b鈥 esan am Prionnsa! B鈥 e sin a thug an cothrom dha a bhith na ghaisgeach.
听听听听听听听听听听听 Bha Elcho Troop aig Bl脿r Ch霉il Lodair. 脌s d猫idh a鈥 bhatail, sgaoil iad, gach duine an urra ri a bheatha fh猫in. Chan eilear cinnteach ciamar a fhuair Ruairidh e fh猫in ann an Gleann Moireastan, ach bha e ann tr矛 m矛osan an d猫idh a鈥 bhl脿ir. 鈥橲 d貌cha gun robh e a鈥 d猫anamh air Cinn T脿ile. Leis gun robh e aithnichte mar Sheumasach, bha e air a mh脿thair 鈥檚 a pheathraichean a chur ann an cunnart nan robh e air tilleadh a Dh霉n 脠ideann.
听听听听听听听听听听听 Bha saighdearan dearga a鈥 dol timcheall na G脿idhealtachd a鈥 coimhead airson The脿rlaich 脪ig. Bha airgid-cinn air a鈥 Phrionnsa, luach trithead m矛le not. Thachair feachd de shaighdearan ri Ruairidh ann an Gleann Moireastan agus bha c貌mhrag ann. Bha Ruairidh air a le貌n gu dona. D矛reach mus d鈥 fhuair e b脿s, dh鈥櫭╥gh e, 鈥淵ou have killed your Prince!鈥
听听听听听听听听听听听 Bha na saighdearan dhen bheachd gun robh iad air am Prionnsa a mharbhadh. Ghe脿rr iad ceann Ruairidh far a bhodhaig agus thug iad air falbh e, feuch dearbhadh gur e ceann The脿rlaich a bh鈥 ann. Bha Cumberland a鈥 smaoineachadh gun robh am Prionnsa marbh agus thill e a Shasainn.
听听听听听听听听听听听 Mu dheireadh thall, thuig an riaghaltas gun robh Te脿rlach fhathast be貌. Ach bha e air a dhol-脿s a dh猫anamh, eadhon a鈥 cur seachad 霉ine ann an Gleann Moireastan mus d鈥 fhuair e aiseag chun na Frainge. Bha gaisgeachd Ruairidh air 霉ine a thoirt dha, agus 鈥檚 d貌cha gun tug i cothrom dha teicheadh le a bheatha.
听听听听听听听听听听听 Air taobh eile an rathaid, taobh na h-aibhne, tha clach-uaighe ann. Tha i a鈥 comharrachadh an 脿ite far an deach an c貌rr de bhodhaig Ruairidh a thiodhlacadh le muinntir an 脿ite. Agus fhathast, anns an Iuchar a h-uile bliadhna, bidh feadhainn a鈥 tighinn cruinn c貌mhla aig an uaigh airson gaisgeachd Ruairidh MhicCoinnich a chuimhneachadh is a chomharrachadh.
Faclan na Litreach
Abairtean na Litreach
ma tha sibh air an rathad a ghabhail eadar: if you have taken the road between; ri taobh an rathaid mh貌ir: beside the main road; tha 脿ite-p脿rcaidh ri a thaobh: there is a parking place beside it; mar chuimhneachan air gaisgeach Seumasach: a memorial to a Jacobite hero; ann an adhbhar a鈥 Phrionnsa: in the Prince鈥檚 cause; gun do sh脿bhail e beatha The脿rlaich 脪ig: that he saved Bonnie Prince Charlie鈥檚 life; [gun robh e] na cheannaiche fiodha ann am Baile nam Feusgan: [that he was] a timber merchant in Musselburgh; m貌ran de na coilltean coimeirsealta: many of the commercial forests; gun robh buntanas sinnsireil aige do Chinn T脿ile: that he had ancestral connections to Kintail; cho coltach ri X ann an dreach: so like X in appearance; gum b鈥 esan am Prionnsa: that he was the Prince; gach duine an urra ri a bheatha fh猫in: every man for himself; a鈥 d猫anamh air Cinn T脿ile: making for Kintail; leis gun robh e aithnichte mar Sheumasach: because he was known to be a Jacobite; mus d鈥 fhuair e b脿s, dh鈥櫭╥gh e: before he died, he shouted; dhen bheachd gun robh iad air am Prionnsa a mharbhadh: thought they had killed the Prince; ghe脿rr iad ceann X far a bhodhaig: they cut X鈥檚 head from his body; feuch dearbhadh gur e ceann The脿rlaich a bh鈥 ann: to try and prove that it was Charles鈥檚 head; bha e air a dhol-脿s a dh猫anamh: he had made his escape; taobh na h-aibhne, tha clach-uaighe ann: beside the river, there is a gravestone; airson gaisgeachd X a chuimhneachadh is a chomharrachadh: to remember and celebrate X鈥檚 bravery.
Puing-ch脿nain na Litreach
Gn脿thas-cainnt na Litreach
mus d鈥 fhuair e aiseag chun na Frainge: before he was ferried to France.
听
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA
Broadcasts
- Fri 7 Sep 2012 11:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sat 8 Sep 2012 10:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sun 9 Sep 2012 14:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.