Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sun 9 Sep 2012 14:55

Clip

Litir do Luchd-ionnsachaidh 686

Bidh sibh e貌lach air Gleann Moireastan ma tha sibh air an rathad a ghabhail eadar Loch Nis agus An t-Eilean Sgitheanach. Anns a鈥 ghleann, ri taobh an rathaid mh貌ir, tha c脿rn ann. Tha e os cionn an rathaid, agus tha 脿ite-p脿rcaidh ri a thaobh.

听听听听听听听听听听听 Tha an c脿rn mar chuimhneachan air gaisgeach Seumasach a chaill a bheatha ann an adhbhar a鈥 Phrionnsa ann an seachd ceud deug, ceathrad 鈥檚 a sia (1746). B鈥 esan Ruairidh MacCoinnich. Tha cuid dhen bheachd gun do sh脿bhail e beatha The脿rlaich 脪ig le a chuid gaisgeachd. Seo an st貌iridh aige.

听听听听听听听听听听听 Chan ann 脿s a鈥 Gh脿idhealtachd a bha Ruairidh, ach 脿 D霉n 脠ideann. Bha athair na uaireadairiche. Thathar a鈥 smaoineachadh gun robh Ruairidh fh猫in na cheannaiche fiodha ann am Baile nam Feusgan. Tha d霉il, mar sin, gun robh e e貌lach air a鈥 Gh脿idhealtachd, far an robh m貌ran de na coilltean coimeirsealta. Thathar a鈥 smaoineachadh cuideachd gun robh buntanas sinnsireil aige do Chinn T脿ile, is gun robh e c脿irdeach do Chloinn 鈥檌c Calmain an sin. A r猫ir choltais, bhiodh Clann 鈥檌c Calmain 脿 Cinn T脿ile a鈥 gabhail 鈥淢acCoinnich鈥 orra mar ainm nuair a bha iad taobh a-muigh na G脿idhealtachd.

听听听听听听听听听听听 Bha Ruairidh mar ph脿irt de dh鈥檉heachd ainmeil Seumasach ris an cainte 鈥淓lcho Troop鈥. Bha iad uile 脿 Mon Rois agus D霉n 脠ideann. A r猫ir aithris, bha Ruairidh cho coltach ri Te脿rlach 脪g Sti霉bhart ann an dreach 鈥檚 gur ann tric a bhiodh daoine a鈥 smaoineachadh gum b鈥 esan am Prionnsa! B鈥 e sin a thug an cothrom dha a bhith na ghaisgeach.

听听听听听听听听听听听 Bha Elcho Troop aig Bl脿r Ch霉il Lodair. 脌s d猫idh a鈥 bhatail, sgaoil iad, gach duine an urra ri a bheatha fh猫in. Chan eilear cinnteach ciamar a fhuair Ruairidh e fh猫in ann an Gleann Moireastan, ach bha e ann tr矛 m矛osan an d猫idh a鈥 bhl脿ir. 鈥橲 d貌cha gun robh e a鈥 d猫anamh air Cinn T脿ile. Leis gun robh e aithnichte mar Sheumasach, bha e air a mh脿thair 鈥檚 a pheathraichean a chur ann an cunnart nan robh e air tilleadh a Dh霉n 脠ideann.

听听听听听听听听听听听 Bha saighdearan dearga a鈥 dol timcheall na G脿idhealtachd a鈥 coimhead airson The脿rlaich 脪ig. Bha airgid-cinn air a鈥 Phrionnsa, luach trithead m矛le not. Thachair feachd de shaighdearan ri Ruairidh ann an Gleann Moireastan agus bha c貌mhrag ann. Bha Ruairidh air a le貌n gu dona. D矛reach mus d鈥 fhuair e b脿s, dh鈥櫭╥gh e, 鈥淵ou have killed your Prince!鈥

听听听听听听听听听听听 Bha na saighdearan dhen bheachd gun robh iad air am Prionnsa a mharbhadh. Ghe脿rr iad ceann Ruairidh far a bhodhaig agus thug iad air falbh e, feuch dearbhadh gur e ceann The脿rlaich a bh鈥 ann. Bha Cumberland a鈥 smaoineachadh gun robh am Prionnsa marbh agus thill e a Shasainn.

听听听听听听听听听听听 Mu dheireadh thall, thuig an riaghaltas gun robh Te脿rlach fhathast be貌. Ach bha e air a dhol-脿s a dh猫anamh, eadhon a鈥 cur seachad 霉ine ann an Gleann Moireastan mus d鈥 fhuair e aiseag chun na Frainge. Bha gaisgeachd Ruairidh air 霉ine a thoirt dha, agus 鈥檚 d貌cha gun tug i cothrom dha teicheadh le a bheatha.

听听听听听听听听听听听 Air taobh eile an rathaid, taobh na h-aibhne, tha clach-uaighe ann. Tha i a鈥 comharrachadh an 脿ite far an deach an c貌rr de bhodhaig Ruairidh a thiodhlacadh le muinntir an 脿ite. Agus fhathast, anns an Iuchar a h-uile bliadhna, bidh feadhainn a鈥 tighinn cruinn c貌mhla aig an uaigh airson gaisgeachd Ruairidh MhicCoinnich a chuimhneachadh is a chomharrachadh.

Faclan na Litreach

Gleann Moireastan (Moireasdan): Glenmoriston; Ruairidh MacCoinnich: Roderick MacKenzie; uaireadairiche: watchmaker; Clann 鈥檌c Calmain: Murchisons; Mon Rois: Montrose; saighdearan dearga: redcoats (British Army soldiers); airgid-cinn: reward offered for capture or killing; 肠貌尘丑谤补驳: 肠辞苍蹿濒颈肠迟.听

Abairtean na Litreach

ma tha sibh air an rathad a ghabhail eadar: if you have taken the road between; ri taobh an rathaid mh貌ir: beside the main road; tha 脿ite-p脿rcaidh ri a thaobh: there is a parking place beside it; mar chuimhneachan air gaisgeach Seumasach: a memorial to a Jacobite hero; ann an adhbhar a鈥 Phrionnsa: in the Prince鈥檚 cause; gun do sh脿bhail e beatha The脿rlaich 脪ig: that he saved Bonnie Prince Charlie鈥檚 life; [gun robh e] na cheannaiche fiodha ann am Baile nam Feusgan: [that he was] a timber merchant in Musselburgh; m貌ran de na coilltean coimeirsealta: many of the commercial forests; gun robh buntanas sinnsireil aige do Chinn T脿ile: that he had ancestral connections to Kintail; cho coltach ri X ann an dreach: so like X in appearance; gum b鈥 esan am Prionnsa: that he was the Prince; gach duine an urra ri a bheatha fh猫in: every man for himself; a鈥 d猫anamh air Cinn T脿ile: making for Kintail; leis gun robh e aithnichte mar Sheumasach: because he was known to be a Jacobite; mus d鈥 fhuair e b脿s, dh鈥櫭╥gh e: before he died, he shouted; dhen bheachd gun robh iad air am Prionnsa a mharbhadh: thought they had killed the Prince; ghe脿rr iad ceann X far a bhodhaig: they cut X鈥檚 head from his body; feuch dearbhadh gur e ceann The脿rlaich a bh鈥 ann: to try and prove that it was Charles鈥檚 head; bha e air a dhol-脿s a dh猫anamh: he had made his escape; taobh na h-aibhne, tha clach-uaighe ann: beside the river, there is a gravestone; airson gaisgeachd X a chuimhneachadh is a chomharrachadh: to remember and celebrate X鈥檚 bravery.

Puing-ch脿nain na Litreach

bha e air a mh脿thair 鈥檚 a pheathraichean a chur ann an cunnart nan robh e air tilleadh a Dh霉n 脠ideann: he would have put his mother and his sisters in danger if he had returned to Edinburgh. Note the idiomatic use of the past tense form of the verb to be, representing the conditional. I might have said bhiodh e air a mh脿thair鈥am biodh e air tilleadh鈥. But the use of the past tense bha for bhiodh and nan robh for nam biodh is relatively common in informal usage.

Gn脿thas-cainnt na Litreach

mus d鈥 fhuair e aiseag chun na Frainge: before he was ferried to France.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 7 Sep 2012 11:55
  • Sat 8 Sep 2012 10:55
  • Sun 9 Sep 2012 14:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast