Main content

Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.

5 minutes

Last on

Sun 18 Nov 2012 14:55

Clip

Litir 696: D霉thchas

Bu toigh leam s霉il a thoirt air an fhacal 诲霉迟丑肠丑补蝉. Bha mi ag innse dhuibh mu leabhar beag 霉r mu dh脿 eilean Gh脿idhealach 鈥 脕rainn Mh贸r ann an 脠irinn agus Barraigh ann an Alba. Tha an leabhar tr矛-ch脿nanach. 鈥橲 e a thiotal ann an G脿idhlig D霉thchas na Mara; ann an Gaeilge D煤chas na Mara. Tha am facal, agus an d貌igh-smaoineachaidh co-cheangailte ris, be貌 fhathast anns an d脿 Gh脿idhlig.

听听听听听听听听听听听 Ach d猫 a鈥 Bheurla a chuireadh sibh air D霉thchas na Mara? Chan eil facal Beurla coltach ri 诲霉迟丑肠丑补蝉, a bheil? Uill, 鈥檚 e an tiotal Beurla a thagh na h-霉ghdaran Belonging to the Sea.

听听听听听听听听听听听 Seo na sgr矛obh na h-霉ghdaran, Iain MacFhionghain agus Ruth N铆 Bhraon谩in, (air a chur gu G脿idhlig le Rody Gorman): 鈥楾ha an rannsachadh againn a鈥 cur an c猫ill gu bheil aig cridhe [beachdan is gi霉lan nan eileanach] d貌igh-labhairt a tha gu s貌nraichte G脿idhealach mu fhaireachdainn a tha an comas mhic-an-duine air feadh na cruinne-c猫: an fhaireachdainn a thaobh a bhith a鈥 buntainn ri 脿ite, agus an t-uallach a th鈥 ort airson an 脿ite sin. A thaobh na G脿idhlig dheth, tha an fhaireachdainn seo 鈥 air an do ghabh an sgoilear m貌r G脿idhlig Iain MacAonghuis se貌rsa de 鈥榣霉th-mothachaidh鈥 鈥 air a glacadh leis an fhacal nach gabh tionndadh gu furasta, 鈥溁迕钩俪蟪Τ蟛共踱.鈥

听听听听听听听听听听听 Tha MacFhionghain agus N铆 Bhraon谩in a鈥 m矛neachadh, ged gur ann on fhacal Gh脿idhlig 诲霉迟丑 a tha 诲霉迟丑肠丑补蝉 a鈥 tighinn, agus gu bheil 诲霉迟丑 a鈥 ciallachadh 鈥榯alamh鈥 no 鈥榝earann鈥, gu bheil an fhaireachdainn aig muinntir nan cladaichean, agus an t-uallach an l霉ib an fhacail, a鈥 buntainn a cheart cho math ris a鈥 mhuir 鈥檚 a tha e ris an t矛r.

听听听听听听听听听听听 Airson 诲霉迟丑肠丑补蝉 a mh矛neachadh, tha iad a鈥 tilleadh gu Iain MacAonghuis: 鈥橲 e na th鈥 ann an 诲霉迟丑肠丑补蝉 raon-tuigse l脿n anns a bheil 鈥榖arrachd na uachdar na 诲霉迟丑cha no cruinn-e貌las leotha fh猫in, no faireachdainn d矛reach mun eachdraidh, ach rian-fiosrachaidh foirmeil san tig iad seo uile c貌mhla. Faodaidh an rud air a bheil an coltas ann an s霉ilean a鈥 choigrich a bhith na fh脿sach falamh 鈥 eireachdail no gun bhr矛gh a r猫ir nam beachdan a tha an uachdar 鈥 a bhith na fhearann beothail, 鈥檚 d貌cha fi霉 鈥檚 gaisgeil is a鈥 cur thairis le pearsaichean eachdraidheil 鈥 don luchd-诲霉迟丑chais.鈥

听听听听听听听听听听听 Tha sin cho f矛or 鈥檚 a ghabhas, nach eil? Bidh mi a鈥 d猫anamh t貌rr bh霉than-obrach le muinntir na Beurla. Chan eil c脿irdeas aig a鈥 chuid mh貌ir dhiubh don t矛r mar luchd-诲霉迟丑chais. Ach nuair a chluinneas iad mu dh霉thchas nan G脿idheal, tha farmad orra. Tha iad ag iarraidh a bhith dl霉th ris an t矛r san d貌igh sin. Agus 鈥檚 e an rud duilich anns an latha sa bheil sinn be貌, nach eil 诲霉迟丑肠丑补蝉 nan G脿idheal fh猫in cho l脿idir 鈥檚 a b鈥 脿bhaist. A thaobh ar f猫in-aithne mar shluagh, chanainn gu bheil e riatanach gu bheil sinn moiteil asainn fh猫in mar dhaoine le 诲霉迟丑肠丑补蝉, a tha 诲霉迟丑肠丑补蝉ach do dh鈥橝lba.

听听听听听听听听听听听 脌s d猫idh a bhith ag obair le muinntir 脕rainn Mh贸r agus Bharraigh, d脿 choimhearsnachd a tha a鈥 str矛 an aghaidh bhuidhnean n脿iseanta a tha a鈥 feuchainn ri iasgach a theannachadh sna h-uisgeachan aca, tha MacFhionghain agus N铆 Bhraon谩in ag r脿dh gu bheil diofar sheallaidhean dhen t-saoghal aig bunait na str矛. Tha iad ag r脿dh, nam biomaid a鈥 toirt sp猫is a bharrachd don e貌las thraidiseanta aig na h-eileanaich air na h-uisgeachan aca fh猫in gum biomaid uile na b鈥 fhe脿rr dheth. Abair e.

Faclan na Litreach

脕rainn Mh贸r: Aranmore; Iain MacAonghuis: John MacInnes; 濒霉迟丑-尘辞迟丑补肠丑补颈诲丑: emotional energy.

Abairtean na Litreach

an d貌igh-smaoineachaidh: the way of thinking; tha an rannsachadh againn a鈥 cur an c猫ill : our research suggests; gu bheil aig cridhe [beachdan is gi霉lan nan eileanach] d貌igh-labhairt: that at the heart [of the beliefs and conduct of the islanders] is an expression; a tha an comas mhic-an-duine air feadh na cruinne-c猫: that is universally potential in human beings; a bhith a鈥 buntainn ri 脿ite: of belonging to a home place; nach gabh tionndadh gu furasta: that cannot be easily translated; muinntir nan cladaichean: maritime folk; an t-uallach an l霉ib an fhacail: the responsibility implicit in the word; barrachd na uachdar na 诲霉迟丑cha no cruinn-e貌las leotha fh猫in: not so much a landscape nor a sense of geography alone; rian-fiosrachaidh foirmeil san tig iad seo uile c貌mhla: a formal order of experience in which these are all merged; s霉ilean a鈥 choigrich: the view [eyes] of a stranger; eireachdail no gun bhr矛gh a r猫ir nam beachdan a tha an uachdar: magnificent or drab according to prevailing notions; a鈥 cur thairis le pearsaichean eachdraidheil: overflowing with historic figures; tha farmad orra: they are envious; dl霉th ris an t矛r: close to the land; moiteil asainn fh猫in mar dhaoine le 诲霉迟丑肠丑补蝉, a tha 诲霉迟丑肠丑补蝉ach do dh鈥橝lba: proud of ourselves as people with 诲霉迟丑肠丑补蝉, who belong to Scotland; aig bunait na str矛: at the basis of the struggle; gum biomaid uile na b鈥 fhe脿rr dheth: that we would all be better off.

Puing-ch脿nain na Litreach

The subject of this week鈥檚 Litir is the word 诲霉迟丑肠丑补蝉 which might be translated as 鈥榖elonging鈥 but is more powerful than that. The dictionaries give 鈥榟eredity, instinct, nationality, birthplace, native spirit or blood, hereditary right鈥. The native fishermen of Barra, for example, have a 诲霉迟丑肠丑补蝉 which is special; they have it at that intensity for nowhere else and no other group has it at that intensity for the waters of Barra. The Gaelic scholar Dr John MacInnes, from a terrestrial perspective, writes about a holistic understanding which encompasses 鈥榥ot so much a landscape, not a sense of geography alone, nor of history alone, but a formal order of experience in which all these are merged. What is to a stranger an expanse of empty countryside 鈥 magnificent or drab according to prevailing notions 鈥 to the native sensibility can be dynamic, perhaps even heroic, territory peopled with figures from history and legend鈥. Are the Gaels 鈥榠ndigenous鈥 to Scotland? If we accept 鈥榠ndigenous鈥 as a translation of 诲霉迟丑肠丑补蝉ach, absolutely. Seo ar 诲霉迟丑aich!

Gn脿thas-cainnt na Litreach

A thaobh ar f猫in-aithne mar shluagh: as regards our identity as a people.

Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA

Broadcasts

  • Fri 16 Nov 2012 11:55
  • Sat 17 Nov 2012 10:55
  • Sun 18 Nov 2012 14:55

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast