07/06/2013
Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. Leabhar 脵rnaighean Obar Dheathain le cunntas beatha naoimh Albannaich. This week's letter for learners from Roddy MacLean.
ProducerMaggie MacKinnon.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 725
Duration: 05:00
Litir 725: Naomh Br矛de
Bha mi ag innse dhuibh mu Leabhar 脵rnaighean Obar Dheathain, agus na cunntasan ann de naoimh co-cheangailte ri Alba. Th脿inig iris 霉r dhen leabhar a-mach an-uiridh, air a dheasachadh le Ailean MacGuaire, agus air fhoillseachadh le Four Courts Press ann am Baile Atha Cliath. Bha an leabhar air a sgr矛obhadh ann an Laideann, ach tha eadar-theangachadh Beurla ann cuideachd.
听听听听听听听听听听听 Tha grunn st貌iridhean ann mu bheatha is m矛orbhailean Naomh Br矛de 鈥 t猫 a bha air leth cudromach do na G脿idheil. Seo eisimpleirean dhiubh. Bha a p脿rantan ag iarraidh oirre p貌sadh. Ach bha i fh猫in airson fuireach na h-貌igh. Ghuidh i air an Tighearna gun tigeadh m矛-chumadh oirre agus, mar sin, nach biodh n貌isean aig na fir-uaisle dhi. An uair sin, spreadh t猫 de na s霉ilean aice.
听听听听听听听听听听听 Nuair a bha i na bean-chr脿bhaidh, rinn i grunn mh矛orbhailean. Th脿inig boireannach thuice, a bha a鈥 fulang leis an luibhre. Bha i a鈥 sireadh bainne. Cha robh bainne aig Br矛de ann, ach thug i uisge fuar don bhoireannach. Th脿inig leigheas oirre air a鈥 bhoireannach 脿s d猫idh dhi an t-uisge 貌l.
听听听听听听听听听听听 Turas eile, bha i a鈥 siubhal ann an cairt le eich, nuair a chunnaic i fear bochd le theaghlach a鈥 gi霉lain fiodh. Bha an obair sp脿irneil. Ghabh Br矛de truas riutha. Thug i a cuid each don teaghlach agus shuidh i fh猫in is a maighdeanan ri taobh an rathaid. Bha am pathadh orra. 鈥楾og an sgrath sin,鈥 thuirt Br矛de. Cho luath 鈥 s a bha an sgrath air a togail, 鈥檚 ann a nochd fuaran uisge. An d猫idh sin, bha commandair airm a鈥 dol seachad agus thug esan d脿 each do Bhr矛de.
听听听听听听听听听听听 Latha eile, bha i ann an cabhaig agus thuit i aig 脿th nuair a bha i a鈥 dol tarsainn abhainn. Bhuail i a ceann. Bha fuil a鈥 sruthadh 脿s. Bha dithis bhoireannach balbh an l脿thair. Shuathadh fuil Br矛de orra agus thill comas labhairt thuca.
听听听听听听听听听听听 Bha i ann an coitheanal m貌r turas nuair a chuir boireannach casaid 脿s leth easbaig gum b鈥 esan athair a鈥 ph脿iste aice. Thug Br矛de air a鈥 ph脿iste bruidhinn. 鈥楥貌 d鈥 athair?鈥 dh鈥檉haighnich i. Agus fhreagair e, 鈥楥han e an t-easbaig m鈥 athair, ach cuideigin olc air iomall a鈥 choitheanail.鈥 An turas sin, 鈥檚 iongantach mura robh 脿rd-urrachan na h-Eaglaise gu math toilichte le Br矛de.
听听听听听听听听听听听 Ach c貌 bh鈥 innte? Tha i air a h-ainmeachadh ann an 脿iteachan ann an Alba mar Cille Br矛de agus Lann Br矛de. Tha i co-cheangailte gu l脿idir ri Cill Dara ann an 脠irinn agus tha droch theans ann, eucoltach ri Calum Cille, mar eisimpleir, gun robh i riamh ann an Alba. Tha i coltach ri Naomh Anndra anns an d貌igh sin.
听听听听听听听听听听听 Tha Ailean MacGuaire a鈥 sgr矛obhadh, 鈥榓s a historical figure, Brigit is very elusive.鈥 Gu dearbh fh猫in. Tha esan dhen bheachd gun deach cli霉 seann ban-dia ph脿ganach, air an robh 鈥楤r矛de鈥, a ghabhail thairis leis an Eaglais. Bha a鈥 bhan-dia, no 鈥檚 d貌cha tri霉ir dhiubh a bha nam peathraichean leis an aon ainm, air a comharrachadh air a鈥 chiad fh猫ill-chairteil dhen bhliadhna. B鈥 e sin Imbolg aig toiseach a鈥 Ghearrain, letheach-slighe eadar toiseach na Samhna agus Latha Buidhe Bealltainn. Uill, 鈥檚 e Imbolg a chanadh na h-脠ireannaich ph脿ganach ris ach cha chuala mi fh矛n dad ann an Alba ach F猫ill-Br矛de. 鈥橲 e a bh鈥 ann f猫ill a bha an d脿 chuid p脿ganach agus Cr矛osdail 鈥 mar a bha Br矛de fh猫in.
Faclan na Litreach
Leabhar 脵rnaighean Obar Dheathain: The Aberdeen Breviary; Baile Atha Cliath: Dublin; eadar-theangachadh: translation; 蝉辫脿颈谤苍别颈濒: requiring a great effort; commandair airm: military commander; balbh: without the power of speech; Cille Br矛de: Kilbride; Lann Br矛de: Lhanbryde; Cill Dara: Kildare.
Abairtean na Litreach
naoimh co-cheangailte ri Alba: saints connected to Scotland; air a dheasachadh le Ailean MacGuaire: edited by Alan MacQuarrie; mu bheatha is m矛orbhailean Naomh Br矛de: about the life and miracles of St Brigit (Bride); ghuidh i air an Tighearna gun tigeadh m矛-chumadh oirre: she beseeched the Lord that she be given a deformity; nach biodh n貌isean aig na fir-uaisle dhi: so that the noblemen would no longer pay her attention; spreadh t猫 de na s霉ilean aice: one of her eyes burst; nuair a bha i na bean-chr脿bhaidh: when she was a nun; a鈥 fulang leis an luibhre: suffering from leprosy; th脿inig leigheas oirre air a鈥 bhoireannach d猫idh dhi an t-uisge 貌l: the woman became cured after she drank the water; fear bochd le theaghlach a鈥 gi霉lain fiodh: a poor man with his family carrying wood; ghabh Br矛de truas riutha: Brigit felt pity for them; tog an sgrath sin: lift that sod; 鈥檚 ann a nochd fuaran uisge: a freshwater spring appeared; ann an cabhaig: in a hurry; thuit i aig 脿th: she fell at a ford; bha fuil a鈥 sruthadh 脿s: blood was gushing from it; shuathadh fuil Br矛de orra agus thill comas labhairt thuca: Brigit鈥檚 blood was smeared on them and the ability to speak returned to them; chuir boireannach casaid 脿s leth easbaig gum b鈥 esan athair a鈥 ph脿iste aice: a woman accused a bishop of being the father of her child; thug Br矛de air a鈥 ph脿iste bruidhinn: Brigit made the child speak; tha droch theans ann gun robh i riamh ann an Alba: there is little likelihood of her ever being in Scotland; gun deach cli霉 seann ban-dia ph脿ganach a ghabhail thairis: that the cult of an old pagan goddess was adopted; letheach-slighe eadar toiseach na Samhna agus Latha Buidhe Bealltainn: halfway between the start of Samhain and Beltane Day; f猫ill a bha an d脿 chuid p脿ganach agus Cr矛osdail: a feast that was both pagan and Christian.
Puing-ch脿nain na Litreach
Gn脿thas-cainnt na Litreach
bha i fh猫in airson fuireach na h-貌igh: she herself wanted to remain a virgin.
听
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA
Broadcasts
- Fri 7 Jun 2013 11:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sat 8 Jun 2013 10:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sun 9 Jun 2013 14:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.