25/10/2013
Litir na seachdain aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's letter for learners from Roddy MacLean.
Last on
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 745
Duration: 05:00
Litir 745: Aimhreit an t-Sr貌im - P脿irt 3
Tha mi a鈥 dol a dh鈥檌nnse dhuibh mun chaibideil mu dheireadh ann an Aimhreit an t-Sr貌im ann an ochd ceud deug, ochdad 鈥檚 a tr矛 (1883). Bha feadhainn a bha a鈥 feuchainn ris an t-S脿baid a ghleidheadh a鈥 seasamh an aghaidh feadhainn eile a bha a鈥 feuchainn ri iasg a chur gu margaidh Did貌mhnaich. Agus an d猫idh suidheachadh aimhreiteach an t-seachdain roimhe, bha ceud gu leth poileas a鈥 feitheamh riutha air cidhe an t-Sr貌im.
听听听听听听听听听听听 Bhathar a鈥 cur ri feachd a鈥 phoilis cuideachd le bhith a鈥 buileachadh inbhe chonstabalan s貌nraichte air luchd-obrach na r猫ile. Bha b脿ta-sm霉ide air tighinn a-steach don chidhe, agus bhathar a鈥 cur carago de sgadan air t矛r. Bha a h-uile coltas ann gum biodh obair de a leithid a鈥 leantainn seachad air meadhan-oidhche.
听听听听听听听听听听听 Th脿inig cuid de mhuinntir an 脿ite. Agus nochd ministear 脿s a鈥 Chomraich, Mgr D貌mhnallach. Bha esan a鈥 feuchainn ri toirt air na daoine a dhol dhachaigh.
听听听听听听听听听听听 Fhad 鈥檚 a bha iad a鈥 me貌rachadh air na dh猫anadh iad, bha barrachd is barrachd de mhuinntir an 脿ite a鈥 nochdadh. Aig leth-uair an d猫idh aon uair deug, bha mu cheud gu leth duine ann. Bha an t-eagal ann gun robh aimhreit fada na bu mhiosa gu bhith ann na bh鈥 ann an t-seachdain roimhe nuair nach robh an l脿thair ach ochdnar phoileas.
听听听听听听听听听听听 Mu dheireadh ghabh muinntir an 脿ite ri comhairle Mhgr Dh貌mhnallaich agus chaidh iad dhachaigh goirid ro mheadhan-oidhche. Bha a h-uile duine air aontachadh gum biodh coinneamh mh貌r aca aig Taigh-貌sta an St猫isein oidhche Chiadain airson bruidhinn mu cheist obair na r猫ile air an t-S脿baid.
听听听听听听听听听听听 Dh鈥檉halbh a鈥 chuid a bu mhotha de na poilis, ach dh鈥檉huirich naoinear ann am Port an t-Sr貌im. Agus madainn Diluain th貌isich iadsan air a dhol timcheall le barantais airson deichnear a chur an gr猫im airson a bhith ri aimhreit an t-seachdain roimhe. Cha robh duilgheadas aca gr猫im fhaighinn air a鈥 chuid mh貌ir dhiubh. Ach bha e doirbh dhaibh aon duine 脿 脌ird an Fheusgain a lorg, oir thilg boireannaich anns a鈥 bhaile clachan orra nuair a th脿inig air a th貌ir.
听听听听听听听听听听听 Bha c霉is-ch霉irte ann agus fhuair an deichnear ceithir m矛osan sa phr矛osan. Bha m貌ran dhen bheachd gun robh sin ro chruaidh. Chuireadh athchuingean gu R霉naire na D霉thcha. Chaidh na binnean a lughdachadh gu d脿 mh矛os sa phr矛osan.
听听听听听听听听听听听 Nochd d脿 cheud gu leth duine airson na coinneimh phoblaich Diciadain. B鈥 fheudar a cumail a-muigh oir cha robh togalach ann a bha m貌r gu le貌r. Dh鈥檃ontaich a鈥 choinneamh gun robh f貌irneart ce脿rr agus gun robh briseadh na S脿baid ce脿rr. Ach bha daoine mothachail gun robh lagh na d霉thcha air taobh na feadhainn a bha a鈥 cleachdadh na loidhne-r猫ile air an t-S脿baid.
听听听听听听听听听听听 Bha an t-uachdaran, Sir Alasdair MacMhathain, leis an robh fearann m貌r agus Caisteal Dh霉n na Creige, an aghaidh an luchd-iomairt. Dh鈥檌arr e air na b脿illidhean aige na leabhraichean a thoirt do dhuine sam bith de luchd na h-aimhreit a bha ag obair dha. Ach bha t貌rr taic aig an fheadhainn sin anns a鈥 choimhearsnachd. Fhuair a h-uile duine dhen deichnear a chaidh don phr矛osan duais airgid bho mhuinntir an 脿ite nuair a fhuair iad a-mach. Ach b鈥 e sin e airson aimhreit anns an t-Sr貌m mu bhriseadh na S脿baid.
Faclan na Litreach
Abairtean na Litreach
feadhainn a bha a鈥 feuchainn ris an t-S脿baid a ghleidheadh: some people who were trying to keep the Sabbath [as a day of rest]; a鈥 seasamh an aghaidh feadhainn eile: standing against others; a鈥 feuchainn ri iasg a chur gu margaidh Did貌mhnaich: trying to send fish to market on a Sunday; le bhith a鈥 buileachadh inbhe chonstabalan s貌nraichte air luchd-obrach na r猫ile: by giving the rail workers the status of special constables; bhathar a鈥 cur carago de sgadan air t矛r: a cargo of herring was being landed; gum biodh obair de a leithid a鈥 leantainn seachad air meadhan-oidhche: that such work would be continuing past midnight; ministear 脿s a鈥 Chomraich: a minister from Applecross; a鈥 me貌rachadh air na dh猫anadh iad: contemplating what they would do; gun robh aimhreit fada na bu mhiosa gu bhith ann na bh鈥 ann an t-seachdain roimhe: that there would be a much worse riot than was the case the previous week; nuair nach robh an l脿thair ach ochdnar phoileas: when only eight police officers were present; cha robh feum air saighdearan 脿 D霉n De貌rsa: the soldiers at [from] Fort George were not required; th貌isich iadsan air a dhol timcheall le barantais airson deichnear a chur an gr猫im: they started to go around with warrants for the arrest of ten people; airson a bhith ri aimhreit: for rioting; thilg boireannaich anns a鈥 bhaile clachan orra nuair a th脿inig air a th貌ir: women in the village threw stones at [on] them when they came in search of him; chuireadh athchuingean gu R霉naire na D霉thcha: petitions were sent to the Home Secretary; chaidh na binnean a lughdachadh: the sentences were reduced; b鈥 fheudar a cumail a-muigh: it had to be held out of doors; b鈥 e sin e: that was it.
Puing-ch脿nain na Litreach
leis an robh fearann m貌r: who owned a lot of land. We can use the preposition 鈥榣e鈥 to express ownership in this way. We might also say aig an robh fearann m貌r, using the preposition 鈥榓ig鈥, which still means that he had, or controlled, a large amount of land, but this has less of a sense of ownership. Tha an car seo agam an-dr脿sta, ach 鈥檚 ann le m鈥 athair a tha e 鈥業鈥檝e got this car just now, but it鈥檚 my father that owns it鈥.
Gn脿thas-cainnt na Litreach
Bhathar a鈥 cur ri feachd a鈥 phoilis: the police force was being added to.
听
Tha 鈥淟itir do Luchd-ionnsachaidh鈥 air a maoineachadh le MG ALBA
Broadcasts
- Fri 25 Oct 2013 11:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sat 26 Oct 2013 10:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
- Sun 27 Oct 2013 14:55大象传媒 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.