Main content
Sorry, this episode is not currently available

17/04/2004

Letter for those at an early stage in learning Gaelic.

Clip

An Litir Bheag 49

An toigh leibh coin? A bheil fios agaibh c貌 脿s a th脿inig am facal Beurla beagle? An t-seachdain sa chaidh thug sinn 蝉霉颈濒 air an leabhar le Te脿rlach MacAoidh 鈥 The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe. Bha beachd aig Te脿rlach air iomadach facal. Bha beagle am measg nam faclan sin.

D猫 tha na faclairean ag r脿dh? Chan eil iad cinnteach c貌 脿s a th脿inig am facal. 鈥橲 d貌cha bhon Fhraingis. Ach tha MacAoidh ag r脿dh gun t脿inig e bhon Gh脿idhlig. Beag agus 蝉霉颈濒产别补驳-蝉丑霉颈濒beagle, 鈥渁 dog with small eyes鈥.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Agus d猫 mu dheidhinn begin? A r猫ir MhicAoidh, th脿inig e bho bith (鈥渓ife鈥) agus gin (鈥渢o procreate, produce鈥). Bith-gin.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Agus tha am facal bin aige cuideachd. 鈥橲 e facal mith-chainnteach a th鈥 ann. Tha e a鈥 ciallachadh 鈥減貌caid le airgead ann鈥. Tha mi a鈥 dol a leughadh seo ann am Beurla 鈥 mar a sgr矛obh MacAoidh e. Tha bin a鈥 tighinn bhon fhacal Gh脿idhlig 鈥binn, melodious; whence by metaphor, money that chinks in the pocket with a sound melodious to the ears of the thief who wants to appropriate it.鈥 Uill, d猫 chanas mi?

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 鈥橲 e a鈥 Gh脿idhlig airson blackdubh. Chan eil e coltach ri faclan ann an c脿nanan E貌rpach eile 鈥 mar eisimpleir, schwartz, noir is negro. Tha an leabhar ag r脿dh gun t脿inig e bho 鈥产濒脿迟丑补颈肠丑, to warm, make hot; 产濒脿迟丑蝉, warmth, heat; 产濒脿迟丑补颈肠丑te, warmed, heated, whence blackened by the heat.鈥

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Tha mi air a bhith a鈥 gabhail sp貌rs le beachdan The脿rlaich MhicAoidh. Ach le cuid de na faclan, bha e a鈥 sealltainn gu robh rudan anns a鈥 chumantas eadar a鈥 Gh脿idhlig agus c脿nanan eile. Chan eil c脿il ce脿rr air sin.

聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Mu dheireadh, am facal G脿idhlig bleigeard, no blaigeard. Tha daoine dhen bheachd gun t脿inig e bhon fhacal Bheurla blackguard 鈥 air a sgr矛obhadh mar 鈥渂濒补肠办-驳耻补谤诲鈥. Ach an e sin a bh鈥 ann am blackguardblack guard?

Tha MacAoidh ag r脿dh nach eil sin ceart. Th脿inig e bhon Gh脿idhlig 鈥blagair, a boaster, an impudent boaster鈥. Ghabh luchd na Beurla a-staigh e. Chruthaich iad t霉s Beurla dha. Litrich iad e mar 鈥渂濒补肠办-驳耻补谤诲鈥. Chan eil mi cinnteach, ach tha sin nas coltaiche na bin no begin

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: an toigh leibh coin?: do you like dogs?; a bheil fios agaibh c貌 脿s a th脿inig am facal X: do you know where the word X came from?; Te脿rlach MacAoidh: Charles Mackay; bha beachd aig X air iomadach facal: X had an opinion on many words; am measg nam faclan sin: among those words; 鈥檚 e facal mith-chainnteach a th鈥 ann: it鈥檚 a colloquial/slang word; p貌caid le airgead ann: a pocket with money in it; d猫 chanas mi?: what can [do] I say?; tha mi air a bhith a鈥 gabhail sp貌rs: I have been having fun; bha e a鈥 sealltainn gu robh rudan anns a鈥 chumantas: he was showing that there were things in common; chan eil c脿il ce脿rr air sin: there was nothing wrong with that; bleigeard: scoundrel, brat; air a sgr矛obhadh mar: written as: nach eil sin ceart: that that is not correct; ghabh luchd na Beurla a-staigh e: the English-speaking people adopted it; chruthaich iad t霉s Beurla dha: they created an English origin for it (鈥渇olk etymology鈥); litrich iad e: they spelled it; tha sin nas coltaiche na: that鈥檚 more likely than.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast