Main content
Sorry, this episode is not currently available

10/04/2006

Letter for those at an early stage in learning Gaelic.

Clip

An Litir Bheag 48

Leugh mi seann leabhar o chionn ghoirid. Tha e air a sgr矛obhadh ann am Beurla. Ach tha e mu dheidhinn na G脿idhlig. 鈥橲 e an tiotal a th鈥 air The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe and more especially of the English and Lowland Scotch and of their slang, cant and colloquial dialects. Abair tiotal!

B鈥 e an t-霉ghdar Te脿rlach MacAoidh. Bha 霉idh mh貌r aige sa Gh脿idhlig. Bha e a鈥 smaoineachadh gu robh buaidh aig a鈥 Gh脿idhlig air m貌ran ch脿nanan E貌rpach. Tha mi a鈥 dol a thoirt s霉il air faclan bhon leabhar a tha a鈥 t貌iseachadh le 鈥渂鈥.

An toiseach am facal baste. Tha sin a鈥 ciallachadh mar a chuireas c貌caire lionn thairis air fe貌il. Sgr矛obh MacAoidh gun t脿inig sin 脿 baist 鈥 facal G脿idhlig. Baist, baisteadh 鈥 immersing in water, baptizing. 脌s d猫idh sin tha Bastille aige 鈥 an seann phr矛osan ann am Paris. Bha am pr矛osan sin ainmeil. Th貌isich an R矛gh Te脿rlach V an obair-togail air ann an tr矛 cheud deug is seachdad (1370). Ach c貌 脿s a th脿inig an t-ainm? Tha na sgoilearan ag r脿dh gun t脿inig e bho fhreumh Gearmailteach. Tha iad ag r脿dh gu robh e a鈥 ciallachadh 鈥渢ogail鈥. Ach bha beachd eile aig Te脿rlach MacAoidh. Sgr矛obh esan gu robh e a鈥 tighinn bho dh脿 fhacal G脿idhlig 鈥 产脿蝉 no 鈥渄eath鈥 agus tiodhlaic no 鈥渂ury鈥濃 产脿蝉-tiodhlaic. Anns a鈥 phr矛osan bha m貌ran a鈥 faighinn 产脿蝉. Agus bha iad air an tiodhlacadh. B脿s-tiodhlaic 鈥 bastile鈥惭尘尘鈥

A-nise bauble. San latha an-diugh, bidh daoine ag r脿dh gur e bauble d猫ideag bheag. Rud nach eil luachmhor. Ach o shean bha e a鈥 ciallachadh 鈥渕aide aig amadan c霉irte鈥. Air a鈥 mhaide bha dosan is clagan. Th脿inig bauble don Bheurla bhon Fhraingis. Ach ciamar a fhuair e a-steach don Fhraingis?

Tha MacAoidh ag r脿dh gun t脿inig e bhon Gh脿idhlig 产脿, 鈥渁 fool鈥, agus ball, 鈥渁n instrument鈥. 叠脿-产补濒濒 鈥 bauble. Uill, chan eil mi fh矛n cho cinnteach. D猫 do bheachd fh猫in?

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: leugh mi seann leabhar o chionn ghoirid: I read an old book recently; air a sgr矛obhadh ann am Beurla: written in English; tiotal: title; abair tiotal!: what a title!; b鈥 e an t-霉ghdar Te脿rlach MacAoidh: the author was Charles Mackay; gu robh buaidh aig a鈥 Gh脿idhlig air m貌ran ch脿nanan E貌rpach: that Gaelic had an influence on many European languages; tha mi a鈥 dol a thoirt s霉il air: I鈥檓 going to look at; mar a chuireas c貌caire lionn thairis air fe貌il: how a cook puts a liquid over meat; an seann phr矛osan: the old prison; th貌isich an R矛gh Te脿rlach V an obair-togail: King Charles started the building work; c貌 脿s a th脿inig an t-ainm?: where did the name come from?; bho fhreumh Gearmailteach: from a Germanic root; bha beachd eile aig X: X had a different opinion; bha m貌ran a鈥 faighinn 产脿蝉: many were dying; bha iad air an tiodhlacadh: they were buried: san latha an-diugh: these days; d猫ideag bheag: a little toy; rud nach eil luachmhor: a thing that is not valuable; o shean: in olden times; maide aig amadan c霉irte: a court fool鈥檚 (jester鈥檚) stick; dosan is clagan: tassels and bells; ciamar a fhuair e a-steach don Fhraingis?: how did it get into [the] French [language]?; chan eil mi fh矛n cho cinnteach: I鈥檓 not too sure myself; d猫 do bheachd fh猫in?: what鈥檚 your own opinion?

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast