Un monstruo de mil cabezas
Lamentamos que durante la semana pasada no hayamos podido recibir sus comentarios. Recuerden que este blog se debe a sus comentarios y sugerencias. Esperamos que ahora s铆 puedan enviar sus opiniones sobre este blog.
Hola, aqu铆 estoy de nuevo frente al teclado para compartir algunas ideas o an茅cdotas que tenemos en esta redacci贸n.
Hasta ahora, los editores hemos escrito sobre aspectos editoriales, yo quiero contarles un poco la forma en que trabajamos y c贸mo el producto final que miran en sus pantallas es fruto de un largo y complejo proceso.
Esto es l贸gico, la 大象传媒 es una instituci贸n muy grande, con un complejo entramado de departamentos y con m谩s de 20.000 empleados. Basta ver la cantidad de productos que tenemos en oferta: , , el servicio brasile帽o y la p谩gina del Servicio Mundial, el servicio internacional de televisi贸n o , por mencionar algunos.
Entonces, cuando uno presenta un especial o un proyecto grande, muchas veces quedan involucrados m谩s de un departamento.
Les doy un ejemplo: Hablas Espa帽ol. Este proyecto, que concluy贸 recientemente, involucr贸 al Servicio en Espa帽ol y a por lo menos cinco departamentos m谩s: brasile帽os, servicio en ingles, marketing, Future Media (que se encarga de todo el apoyo en t茅rminos de nuevas tecnolog铆as, dise帽o e interactividad) y News Interactive (el servicio de internet de la 大象传媒 en ingl茅s), entre otros.
Como les dec铆a, el Editor Ejecutivo de la Regi贸n Am茅rica y Europa (que incluye a mi servicio) fue uno de los grandes impulsores del proyecto y acept贸 financiarla. Luego ingres贸 Marketing, que decidi贸 tambi茅n poner dinero y adem谩s apoyar tambi茅n con mucho entusiasmo, al equipo editorial en la promoci贸n del proyecto.
A esta altura, queda algo claro: este tipo de proyectos reciben dinero de muchos departamentos y no siempre est谩n en el presupuesto de la secci贸n que los promueve. Ahora no crean que el dinero viene y se olvidan. Hay toda una negociaci贸n, uno tiene que vender el proyecto, hacer concesiones
Nuestra oficina de Miami, con su editor, Adri谩n y el corresponsal de Asuntos Hispanos, Jos茅 Baig, eran los responsables editoriales del proyecto. Yo conversaba seguido con ellos, para dar el soporte desde Londres. .
A m铆 me toc贸 negociar con Future Media que tambi茅n financi贸 el proyecto y dio el apoyo t茅cnico. Para ello, me toc贸 dialogar durante varios d铆as con uno de los editores de este departamento, sus t茅cnicos de computaci贸n y sus dise帽adores. El resultado, la creaci贸n del mapa que ilustr贸 Hablas Espa帽ol. Ya van involucrados cuatro departamentos, sin contar los servicios de lengua y programas en ingl茅s que mostraron su inter茅s en este proyecto.
Tambi茅n hubo que negociar con el grupo de la 大象传媒 que vela por los proyectos editoriales que incluyen interactividad y el uso de redes sociales. Estas negociaciones no son sencillas, en este caso, mi contraparte en Future Media que ayudaba con el proyecto (ya que esta secci贸n estaba poniendo bastante dinero) hablaba y se escrib铆a con estos se帽ores. Uno de los integrantes del grupo nos pregunt贸, por ejemplo, c贸mo ibamos usar facebook y tener el control editorial de los comentarios. Hab铆a un temor real, ya que la 大象传媒 toma con mucho cuidado el surgimiento de las redes sociales y busca la forma de no perder el control editorial frente a este nuevo fen贸meno. Una tarea may煤scula.
Tras tres intercambios de correos y unas dos reuniones con la gente de Future Media, qued贸 claro que a Facebook lo utilizar铆amos para promover eventos y en el proyecto, hab铆a otro departamento m谩s involucrado.
En medio de esto, se trabajaba en la creaci贸n de un 铆ndice para la comunidad latina en Estados Unidos. Para ponerles un poco de contexto, el programa editor que usamos en la 大象传媒, est谩 administrado t茅cnicamente por News Interactive y el departamento est谩 en otro edificio de Londres, bastante lejos de donde est谩 ubicado el Servicio Latinoamericano. Esto significa que cualquier 铆ndice se crea, exige una coordinaci贸n delicada y muchas veces el proceso puede ser muy frustrante.
En ese entonces, News Interactive estaba involucrado en el lanzamiento de su nuevo dise帽o de . La consecuencia es que el soporte t茅cnico, obviamente, da prioridad a lo que va en ingl茅s (su p煤blico local que cuenta por millones) y la prioridad en espa帽ol queda abajo. No necesito decir lo frustante que fue esto, ya que provoc贸 una demora de dos semanas.
Para subsanar la demora, promov铆amos el 铆ndice en la portada, en las cajas de promoci贸n (esos espacios azules que observan en la p谩gina). Finalmente, en la 煤ltima semana de Hablas Espa帽ol, . (como se llama el 铆ndice) era una realidad presente en la columna de navegaci贸n.
Para lograr esto, hubo tambi茅n que coordinar con los t茅cnicos de Future Media e incluso fue parte del proceso nuestra directora, Julia Zapata, que tuvo que mandar unos cuantos e mails para ayudar a acelerar el tema.
Estos son s贸lo algunos detalles, no he mencionado las negociaciones con Marketing o los distintos programas de radio e internet en el servicio en ingl茅s, pero el proceso fue parecido. Para que se den cuenta del entusiasmo, Marketing, adem谩s del dinero puso a una agencia especial para la promoci贸n y puso a disposici贸n un veh铆culo lleno de aspectos promocionales.
Resumiendo, Hablas Espa帽ol, no es simplemente un producto period铆stico, tambi茅n el resultado de un largo proceso coordinaci贸n, buena voluntad y mucha paciencia en este complejo mundo que es la 大象传媒.
Al final, como se deben estar dando cuenta, aqu铆 se requiere ser, no s贸lo un buen periodista, sino tambi茅n un buen diplom谩tico.
Nuestro sistema de env铆o de comentarios ya est谩 funcionando. 隆Lo invitamos a interactuar con sus opiniones en este blog!.
ComentariosA帽ada su comentario
Alberto Souvir贸n excelente tema en esta su primera entrega en el Blog de los Editores y gracias por obsequiarnos con esos detalles tan importantes que uno como lector nisiquiera se imagina y de alguna manera nos hace valorar todav铆a m谩s lo que leemos a diario en este espacio informativo.
Una PREGUNTA CRUCIAL fu茅 realizada aqu铆 en 大象传媒 mundo.com en el Blog de Jos茅 Baig en la entrega del d铆a 12 /02/08 en la columna "5000 kil贸metros de nuestro idioma"
La pregunta que palante贸 Jos茅 Baig ese d铆a fu茅... 驴Se podr谩 cruzar Estados Unidos de punta a punta hablando s贸lo en espa帽ol?
Pregunta que en esos d铆as denotaba cierta sombra de duda y preocupaci贸n por la aventurada, d铆ficil y complicada empresa a realizar.
Despu茅s de leer: Las comadres de Detroit, Que hacer con los indocumentados, El diablo se viste de chanclas, A medio camino un gol ,Vietnam,Irak y las otras guerras,
Como esta la salud? , Tu mensaje a McCain, Clinton y Obama, Prejuicioso yo?, El mexicano que vino del fr铆o,大象传媒 en tu ciudad con la presentaci贸n de Carlos Ceresole,
El amor a la patria y unos Ingleses borrachos,Dios en nuestro idioma, Aqu铆 todo el mundo habla espa帽ol mal , Dear presidente , De Washington a Washington y Los canarios del Mississipi,Una tarde de febrero en Atlanta,Prohibamos el Ingl茅s, Quien va a salvar nurestro idioma,Un negocio de 2100 millones de d贸lares todas estas entregas que sin haber dejado una opini贸n en su momento ,tanto la labor como las columnas realizadas con un gran sentido human铆stico y con mucho temple .
La PREGUNTA CRUCIAL que plante贸 Jos茅 Baig HA sido respondida con gran 茅xito lo LOGRARON ; esos 6000 kil贸metros en Espa帽ol, los 18 Estados y las 15 ciudades (no recuerdo si es la cifra correcta) eso sumado al corto tiempo en que dicha gira se realiz贸 y todos los aspectos que fueron cubiertos y plasmados con gran originalidad en las columnas Jose Baig, temas que sin lugar a dudas son de gran inter茅s para todos los latinos ( e hispanoparlantes) en Estados Unidos ,el deporte , la salud , los seguros m茅dicos, diferentes actividades positivas realizadas por latinos como el teatro (El diablo se viste de chanclas) ,
la situaci贸n de los jornaleros, las peticiones en DEAR PRESIDENT ,la importancia del idioma espa帽ol y su perspectiva en un futuro,el sentir de los inmigrantes , todo esto creo que s贸lo se pudo haber logrado por el GRAN EQUIPO conformado por ustedes como 大象传媒 y su gran profesionalismo, acompa帽ado de una alta dosis de calor humano.
Creo que todos los latinos (e hispanoparlantes) en Estados Unidos tenemos una GRAN DEUDA con ustedes (yo no vivo all谩 pero me incluyo en la deuda) ) por ese magn铆fico trabajo realizado con mucho coraz贸n y entrega a la vez como lo se帽al茅 anteriormente con sumo profesionalismo y con todas esas viscicitudes pasadas creo que en el fondo de todo fu茅 una labor tit谩nica.
Un saludo y una calusosa felicitaci贸n a 大象传媒 mundo y a todos los que han colaborado para seguir enriqueciendonos con este noble trabajo que realizan d铆a a d铆a,mis respetos por la labor que realizan.
Sof铆a F茅lix GDC.